Tarifas MT Post-Editing
Thread poster: Nahuel Luciani
Nahuel Luciani
Nahuel Luciani
Argentina
English to Spanish
+ ...
Dec 30, 2021

Hola, aprendí hace poco a usar Trados Studio y pensaba ofrecer servicios de post-editing. ¿Qué tarifas recomiendan en USD y ARS?

Edgar Arce
 
Edgar Arce
Edgar Arce
Mexico
Local time: 11:15
Member (Apr 2024)
English to Spanish
+ ...
Tarifas MT Post-Editing Apr 18

En general, la media dentro de las recomendaciones es que definas una tarifa que corresponda al 50-70% de tu tarifa base para traducciones con el par de lenguas que correspondan a la que vas a editar. Yo he visto que la tarifa regularmente se pide en hora. Por ello, podrías calcular el precio al multiplicar la tarifa por palabra por 300 palabras que realiza un traductor en promedio cada hora. Ya de aquí tendría la tarifa por hora para traducciones, de la cual obtienes la de edición al aplica... See more
En general, la media dentro de las recomendaciones es que definas una tarifa que corresponda al 50-70% de tu tarifa base para traducciones con el par de lenguas que correspondan a la que vas a editar. Yo he visto que la tarifa regularmente se pide en hora. Por ello, podrías calcular el precio al multiplicar la tarifa por palabra por 300 palabras que realiza un traductor en promedio cada hora. Ya de aquí tendría la tarifa por hora para traducciones, de la cual obtienes la de edición al aplicarle el porcentaje sugerido.Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifas MT Post-Editing






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »