विषयमा पृष्ठहरू:   < [1 2 3 4]
Poll: Has a proofreader ever "ruined" a translation you've done?
थ्रेड पोस्टर: ProZ.com Staff
Lingua 5B
Lingua 5B  Identity Verified
Bosnia and Herzegovina
Local time: 15:52
सदस्य (2009)
English to Croatian
+ ...
That’s the thing Feb 1, 2024

Lieven Malaise wrote:

Lefteris Kritikakis wrote:
they would have retired by now. Instead, they keep working at 0.03 to pay the bills.


I would like to see figures of how many fulltime translators (in the western world) are actually accepting (conventional translation) work for 0.03 euros a word and are able to pay their bills.


There are people who have translation as a side gig indeed, I believe they are the main candidates for 0.03 combined with poor quality work that they complete between dinner and bed time (because tomorrow they go for their real work).


Zea_Mays
Lieven Malaise
P.L.F. Persio
Becca Resnik
 
विषयमा पृष्ठहरू:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

यस फोरमको मध्यस्तकर्ता(हरू)
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Has a proofreader ever "ruined" a translation you've done?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »