रूपान्तर - कला & व्यवसाय »

Language Industry Events & Announcements

 
Subscribe to Language Industry Events & Announcements Track this forum

नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्  विषय बाहिर: देखाइएको  फन्टको आकार: -/+
   विषय
पोस्टर
जवाफहरू
(दृश्यहरू)
हालैको पोस्ट
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Renewable Energies: Wind Power – a presentation by an expert for translators
0
(1,729)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Consec-Simo as a tool for Consecutive Interpreting
0
(1,632)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Learning more about Localization with the first ever MOOC
RianW
Aug 30, 2017
0
(1,634)
RianW
Aug 30, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Free Webinar: Kick-off the new term.
0
(1,544)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Interpreters’ Training School
Eleni Zissi
Aug 4, 2017
0
(2,454)
Eleni Zissi
Aug 4, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Launch of ProZ.com/TV - SDL Trados event "How to Boost Your Career as a Professional Translator!"
Drew MacFadyen
Jul 26, 2017
1
(1,809)
Robert Rietvelt
Jul 26, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Upcoming: Applied Translation training course starts in Oct 2017
Eleni Zissi
Jun 30, 2017
0
(2,234)
Eleni Zissi
Jun 30, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Can dictation software 2X your income?
Jenae Spry
Jun 19, 2017
0
(1,994)
Jenae Spry
Jun 19, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Registration open for TRADUSA 2017
Cátia Santana
Jun 19, 2017
0
(2,723)
Cátia Santana
Jun 19, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Video Subtitling, online training in Greek
Eleni Zissi
Jun 8, 2017
0
(1,751)
Eleni Zissi
Jun 8, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Brescia, Italy - Mediterranean Editors & Translators Meeting 2017
Michael Farrell
Apr 3, 2017
1
(2,542)
Michael Farrell
Jun 7, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Course: Clear Writing
0
(1,757)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Technology advancement and patent translation
0
(2,085)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators part 3
0
(1,576)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Editing and Proofreading Techniques, online training in Greek
Eleni Zissi
May 12, 2017
0
(1,838)
Eleni Zissi
May 12, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators
0
(2,688)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Coping with English Pronunciation for Non-Native speakers
2
(2,770)
MollyRose
May 4, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Veterinary Medicine – a thorough introduction for translators.
0
(1,799)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: To transcreate or just translate? On Transcreation: What it is and what it takes.
0
(1,788)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Understanding the automotive industry for technical translators
0
(1,763)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Workshop: Create focus and simplify your marketing efforts with a marketing plan for your translatio
0
(1,502)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Understanding industrial materials for technical translators
0
(1,664)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  BP17 Translation Conference in Budapest, 4-5-6 May 2017
Csaba Ban
Apr 6, 2017
1
(2,628)
Csaba Ban
Apr 15, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Do you know what TRADUSA is?
Cátia Santana
Apr 13, 2017
0
(1,807)
Cátia Santana
Apr 13, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Legal Terminology and Translation - English, French and German, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
0
(1,902)
Eleni Zissi
Mar 31, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Behind the scenes at the airport
5
(2,963)
Jennifer Forbes
Mar 30, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Wordfast Pro - Translation Memory Tool, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
0
(1,880)
Eleni Zissi
Mar 21, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  1. Plunet Translation Management Summit 2017
Plunet
Mar 16, 2017
0
(1,562)
Plunet
Mar 16, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Course: Successful Copywriting
0
(1,755)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  CALL FOR PROPOSALS - TRADUSA 2017
Cátia Santana
Mar 13, 2017
0
(1,772)
Cátia Santana
Mar 13, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Free "Ask Me Anything" Event with Tess Whitty (Topic: Marketing and finding clients)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
0
(1,628)
Jenae Spry
Mar 9, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: A 2017 update in medical translation terminology in 4 steps
0
(1,525)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  FIT2017 - XXI World Federation of Interpreters and Translators Congress, Early Bird Ends in 7 days!
Sam Berner (X)
Mar 4, 2017
0
(1,873)
Sam Berner (X)
Mar 4, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  "Ask Me Anything" Event Happening Now (Topic: Interpreting or Interpreting Research)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
0
(1,721)
Jenae Spry
Mar 3, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Terminology and Translation of EU Texts, online training in Greek
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
0
(1,866)
Eleni Zissi
Mar 2, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Translating for Public Relations
0
(1,721)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  IAPTI 2017 conference program available now!
Radosveta Golden
Feb 22, 2017
2
(2,338)
Lorena Vicente
Feb 23, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  New England Translators Association annual conference - Boston, MA - May 6, 2017
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
0
(1,639)
Suzanne Owen
Feb 21, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Avoiding disease by eating well: The Science of Nutrition (the inside story for translators) March 2
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
0
(2,057)
Lucy Brooks
Feb 20, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Online training in Greek: Applied Translation
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
0
(1,828)
Eleni Zissi
Jan 31, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Translation Tools for Linguists, 1-week online training in Greek
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
0
(1,793)
Eleni Zissi
Jan 24, 2017
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 4. Ophthalmology
0
(2,509)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 3. Neurosurgery
0
(1,774)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 2. Orthopaedic surgery
0
(2,119)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Video subtitling, 2-week online training in Greek
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
0
(1,863)
Eleni Zissi
Dec 19, 2016
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Medical Devices for translators and interpreters: 1. Cardiac, vascular and thoracic surgery
0
(1,768)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Know Your EU Law
0
(1,671)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Understanding cancer for medical translators and editors: from basic cellularity to clinica
0
(1,568)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: First Steps in Website Localisation
0
(1,648)
तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन्  Webinar: Translating Japanese Contracts III
0
(1,709)
नयाँ विषय पोस्ट गर्नुहोस्  विषय बाहिर: देखाइएको  फन्टको आकार: -/+

Red folder = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछिको नयाँ पोस्टहरू (Red folder in fire> = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि) <br><img border= = तपाईंको अन्तिम अवलोकन पछि कुनै नयाँ पोस्टहरू छैनन् (Yellow folder in fire = 15 पोस्टहरू भन्दा बढि)
Lock folder = विषय लक गरिएको छ (यसमा कुनै नयाँ पोस्टहरू बनाएको छैन होला)


अनुवाद उद्योग बहस फोरमहरू

अनुवाद, व्याख्या र स्थानीयकरणसँग सम्बन्धित विषयहरूमा खुला बहस




फोरमहरूको इमेल ट्रयाकिङ दर्ता गरिएको प्रयोगकर्तासँग मात्र उपलब्ध छ


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »