Sápszedők Határok Nélkül
Thread poster: Attila Piróth
Attila Piróth
Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 10:20
Member
English to Hungarian
+ ...
Sep 30, 2022

„Ha a Riporterek Határok Nélkül vezetőségébe Rupert Murdoch, Michael Bloomberg, Silvio Berlusconi és Arianna Huffington ülne be, és ők szabnák meg, hogy mivel foglalkozzanak az általuk irányított, önkéntesen dolgozó profi oknyomozó újságírók, mindenki magától értetődően összeférhetetlenséget kiáltana.” Avagy hogyan maxolta ki a platformgazdaság lehetőségeit a ... See more
„Ha a Riporterek Határok Nélkül vezetőségébe Rupert Murdoch, Michael Bloomberg, Silvio Berlusconi és Arianna Huffington ülne be, és ők szabnák meg, hogy mivel foglalkozzanak az általuk irányított, önkéntesen dolgozó profi oknyomozó újságírók, mindenki magától értetődően összeférhetetlenséget kiáltana.” Avagy hogyan maxolta ki a platformgazdaság lehetőségeit a Fordítók Határok Nélkül.
https://tett.merce.hu/2022/09/30/sapszedok-hatarok-nelkul/
Collapse


Péter Tófalvi
Orsolya Mance
Angéla Görbe
Ildiko Santana
 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:20
English to Hungarian
+ ...
Köszönöm! Sep 30, 2022

Elolvastam, egyetértek, megosztottam.

T.P.


 
Orsolya Mance
Orsolya Mance  Identity Verified
Hungary
Local time: 10:20
Member (2004)
English to Hungarian
+ ...
Köszönjük! Sep 30, 2022

Köszönöm a cikket, számomra sok újdonság volt benne.
Orsi


 
Ildiko Santana
Ildiko Santana  Identity Verified
United States
Local time: 01:20
Member (2002)
Hungarian to English
+ ...

Moderator of this forum
Köszönettel és fájó szívvel Oct 1, 2022

Kedves Attila!

Hálás vagyok a részletes, oknyomozós írásodért. Bár ne lenne szinte tökéletesen tényszerű... De az! Kemény volt visszagondolni azokra az évekre. Én nem sokkal Lori távozását követően határoltam el magamat a TwB szervezettől - addigra már évekig dolgozgattunk együtt -, nem volt könnyű. A szívem még mindig visszahúz, de sokunk szájíze igen megkeseredett abban az időben. Voltak intő jelek, de a kérdezősködésre sosem jött épkézláb
... See more
Kedves Attila!

Hálás vagyok a részletes, oknyomozós írásodért. Bár ne lenne szinte tökéletesen tényszerű... De az! Kemény volt visszagondolni azokra az évekre. Én nem sokkal Lori távozását követően határoltam el magamat a TwB szervezettől - addigra már évekig dolgozgattunk együtt -, nem volt könnyű. A szívem még mindig visszahúz, de sokunk szájíze igen megkeseredett abban az időben. Voltak intő jelek, de a kérdezősködésre sosem jött épkézláb válasz. Nagy csalódást okozott sokunknak, akik évekig dolgoztunk a színfalak mögött, önként és ingyen, amikor nyilvánvalóvá vált, hogy a csapatmunka eredményeivel valakik effektíve továbbállnak és pénzzé teszik.
Volt viszont összekötő, a nonprofitok nem közvetlenül dolgoztak a fordítókkal és lektorokkal, hanem komoly projektmenedzselés folyt, ugyancsak ingyen. Én még emlékszem a platform kidolgozására és tesztelésére, ami szépen be is indult és működött. Ebben is volt alkalmam részt venni, nagyon szép bár nem mindig nyugis feladat (főleg nem akkor, amikor az embernek fizetős munkái is vannak) a világ minden táján dolgozó aktív kollégákkal kapcsolódni.
Az általad felsorolt nevek között nem látom - egy bizonyos cég indította el a változásokat, az átmenetet a sápszedő szervezet irányába, majd sikeresen eltűntek a botrány porfelhőjében, mint a tintahal a homokban. Ekkoriban sokan hátat fordítottak a TwB-nek, köztük a legaktívabb projektmenedzserek és fordítók. Mára már a TwB nevét is igyekeznek átírni szinte mindenütt ("ClearGlobal"), az önkéntesek toborzására pedig (feltehetően fizetett) adminisztrátorokat szerződtetnek.

Még egyszer köszönet a cikkedért, és a kiválóan találó címért is!
Szabad-e megosztani közösségi médiában?
-
Ildikó
Collapse


Attila Piróth
 
Attila Piróth
Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 10:20
Member
English to Hungarian
+ ...
TOPIC STARTER
Hosszabb cikk angolul Oct 4, 2022

Kedves Ildikó!

A Tetten megjelent cikk természetesen osztható – köszönöm, ha segítesz, hogy minél többekhez eljusson.

A cikk egy hosszabb, angol nyelvű cikkre épül, amelyet Mona Bakerrel közösen írtunk: http://www.pirothattila.com/Piroth-Baker_The_Ethics_of_Volunteerism_in_Translation.pdf Ebben sok további
... See more
Kedves Ildikó!

A Tetten megjelent cikk természetesen osztható – köszönöm, ha segítesz, hogy minél többekhez eljusson.

A cikk egy hosszabb, angol nyelvű cikkre épül, amelyet Mona Bakerrel közösen írtunk: http://www.pirothattila.com/Piroth-Baker_The_Ethics_of_Volunteerism_in_Translation.pdf Ebben sok további elem és szereplő is felbukkan. A magyar nyelvű cikk nem, de a hosszabb angol nyelvű kitér arra a mozzanatra, amikor a TWB az új platformját, a Katót a humanitárius szervezetek számára fizetőssé tette.

Örömmel olvasnám a részletes tapasztalataidat; valószínűleg kevés önkéntesnek volt olyan széles körű rálátása a TWB egykori belső működésére, mint neked. Ha magánban is küldenél pár infót: [email protected]

Attila
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sápszedők Határok Nélkül






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »