Honorarvorstellung
थ्रेड पोस्टर: Susann1986
Susann1986
Susann1986
Germany
Local time: 00:42
German to Polish
+ ...
Jul 22, 2015

Hallo an Alle hier!!

Ich werde in diesem Jahr mein Studium (Übersetzen Englisch/Polnisch)" beenden
und bin gerade dabei Bewerbungen zu schreiben.

Nun fragen mich Unternehmen an welche
Honorarvorstellungen ich habe.

Nun gut, mein bisheriger Werdegang beschränkte sich eher auf das Lernen und
somit habe ich mich, um ehrlich zu sein, noch nicht so recht damit befasst.

Könnt ihr als Freiberufler ein paar Ratschläge geben.
... See more
Hallo an Alle hier!!

Ich werde in diesem Jahr mein Studium (Übersetzen Englisch/Polnisch)" beenden
und bin gerade dabei Bewerbungen zu schreiben.

Nun fragen mich Unternehmen an welche
Honorarvorstellungen ich habe.

Nun gut, mein bisheriger Werdegang beschränkte sich eher auf das Lernen und
somit habe ich mich, um ehrlich zu sein, noch nicht so recht damit befasst.

Könnt ihr als Freiberufler ein paar Ratschläge geben.

Vielen Dank und liebe Grüße
Collapse


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 00:42
सदस्य (2009)
English to German
+ ...
Honorare Jul 24, 2015

Willkommen, Susann.

Honorare sind (eigentlich) verhandelbar. Als "frische" Kollegin ohne praktische Erfahrung könnte sich dies etwas schwierig gestallten. Einen ersten Eindruck der gängigen Preise findest du hier: http://search.proz.com/?sp=pfe/rates

Vielleicht solltest du zunächst einige Erfahrungen im Übersetzen sammeln, z. B. für gemeinnützige Einrichtungen (Transla
... See more
Willkommen, Susann.

Honorare sind (eigentlich) verhandelbar. Als "frische" Kollegin ohne praktische Erfahrung könnte sich dies etwas schwierig gestallten. Einen ersten Eindruck der gängigen Preise findest du hier: http://search.proz.com/?sp=pfe/rates

Vielleicht solltest du zunächst einige Erfahrungen im Übersetzen sammeln, z. B. für gemeinnützige Einrichtungen (Translators without Borders) übersetzen. Das macht sich immer gut in der Geschäftsbroschüre (meistens unter dem Namen "CV" bekannt).

Alles Gute!

Thayenga
Collapse


 
Susann1986
Susann1986
Germany
Local time: 00:42
German to Polish
+ ...
विषय आरम्भक
Vielen Dank Jul 28, 2015

Vielen Dank für Deine Antwort.
Entschuldige bitte, dass ich erst jetzt schreibe, ich habe neben den Bewerbungen
auch noch meine BA-Arbeit zu schreiben, was eigentlich recht viel Spaß macht, da ich gut vorankomme


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 00:42
सदस्य (2009)
English to German
+ ...
Gerne Sep 2, 2015

Dann weiterhin viel Erfolg!

 


यस फोरममा विशेष रूपमा कुनै मध्यस्थकर्ता नियुक्त गरिएको छैन।
साइट नियमहरूको उल्लंघनहरूको रिपोर्ट गर्न वा मद्दत पाउनको लागि, कृपयासाइट कर्मचारी » लाई सम्पर्क गर्नुहोस्


Honorarvorstellung






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »