Meltingpotforum 2022 a Jack Kerouac Thread poster: Milan Condak
|
Po Covidové přestávce se letos opět konalo Meltingpotforum. Vydavatelstí Argo mělo na akci tradičně svůj prodejní stánek a vyhrazený přednáškový sál. https://argo.cz/udalosti/sobota-colours-of-ostrava-2022-meltingpot/ SOBOTA 16.7. 16:45–17:45 NA CESTĚ S JACKEM KEROUACEM Josef Rauvolf (CZ), Matthew Sweney (U... See more Po Covidové přestávce se letos opět konalo Meltingpotforum. Vydavatelstí Argo mělo na akci tradičně svůj prodejní stánek a vyhrazený přednáškový sál. https://argo.cz/udalosti/sobota-colours-of-ostrava-2022-meltingpot/ SOBOTA 16.7. 16:45–17:45 NA CESTĚ S JACKEM KEROUACEM Josef Rauvolf (CZ), Matthew Sweney (US), moderuje Petr Onufer (CZ) -- https://www.meltingpotforum.com/cs/recnici-2022/josef-rauvolf-cze Ve stejnou dobu se na různých místech konají různé akce. Byl jsem na jiné akci. Dodatečně jsem se podíval na dostupné dílo a překlady knih Jacka Kerouaca. Některé překlady do četiny vycházejí i jako elektronické knihy. https://argo.cz/autori/kerouac-jack/ Knihy autora Maggie Cassidyová PŘIPRAVUJEME MAGGIE CASSIDYOVÁ Jack Kerouac - PŘEKLAD Michala Marková Vize Geralda PŘIPRAVUJEME VIZE GERALDA Jack Kerouac - PŘEKLAD Vít Penkala Duluozova marnost PŘIPRAVUJEME DULUOZOVA MARNOST Jack Kerouac - PŘEKLAD Hana Zahradníková Podzemníci PODZEMNÍCI Jack Kerouac - PŘEKLAD Ondřej Zapletal Tristessa TRISTESSA Jack Kerouac - PŘEKLAD Vít Penkala Big Sur BIG SUR Jack Kerouac - PŘEKLAD Michala Marková Kniha haiku KNIHA HAIKU Jack Kerouac - PŘEKLAD Petr Onufer Dobrá bloncka DOBRÁ BLONCKA Jack Kerouac - PŘEKLAD Josef Rauvolf, Petr Onufer, Vít Penkala, Michala Marková, Bob Hýsek, Jiří Popel, Lucie Simerová, David Petrů Andělé zoufalství ANDĚLÉ ZOUFALSTVÍ Jack Kerouac - PŘEKLAD Petr Onufer Můj bratr oceán MŮJ BRATR OCEÁN Jack Kerouac - PŘEKLAD David Petrů Sám na vrcholu hory/ Alone on a Mountaintop SÁM NA VRCHOLU HORY/ ALONE ON A MOUN... Jack Kerouac - PŘEKLAD Bob Hýsek, Jan Válek, Jitka Zehnalová Vize Codyho NENÍ SKLADEM VIZE CODYHO Jack Kerouac - PŘEKLAD Josef Rauvolf Doktor Sax DOKTOR SAX Jack Kerouac - PŘEKLAD Lucie Simerová Na cestě – rukopisný svitek NENÍ SKLADEM NA CESTĚ – RUKOPISNÝ SVITEK Jack Kerouac - PŘEKLAD Jiří Popel Kniha snů KNIHA SNŮ Jack Kerouac - PŘEKLAD Lucie Simerová Dharmoví tuláci NENÍ SKLADEM DHARMOVÍ TULÁCI Jack Kerouac - PŘEKLAD Josef Rauvolf Podzemníci a Tristessa PODZEMNÍCI A TRISTESSA Jack Kerouac - PŘEKLAD Vít Penkava, Ondřej Zapletal Na cestě NENÍ SKLADEM NA CESTĚ Jack Kerouac - PŘEKLAD Jiří Popel Mag & Satori v Paříži MAG & SATORI V PAŘÍŽI Jack Kerouac - PŘEKLAD Jan Válek, Olga Špilarová Osamělý poutník OSAMĚLÝ POUTNÍK Jack Kerouac - PŘEKLAD Jan Válek, Jitka Zehnalová Zjevení Orfea NENÍ SKLADEM ZJEVENÍ ORFEA Jack Kerouac - PŘEKLAD Kateřina Černá V dříve uvedené digitální knihovně jsem našel 156 anglických vydání knih. Hodně knih je v různém vydání z různých let, s různými předmluvami a doslovy. U třích knih majitelé práv zakázali možnost knihy stáhnout. Jack Kerouac-001-050.txt Jack Kerouac-051-100.txt Jack Kerouac-101-150.txt Jack Kerouac-151-156.txt Některé knihy nejsou od Jacka Kerouaca, ale o něm. Přípona -eTranslated za názvem knihy označuje, že jsem si knihu automatizovaně přeložil pomocí služby eTranslation do češtiny. Kniha Lonesome Traveler-1988 obsahovala hodně pasáží, ve kterých nebyly použity standardní rozdělovací znaméka (tečka, otazník, vykřičník) a mezera. Místo mezery je použita dlouhá pomlčka (bez mezery). Velikost segmentů k přeložení překročila limit, na který jsou nastavené překladače. Před strojovým překladem jsem před dlouhou pomlčku vložil mezeru. Strojové překlady v ePUB přesto fungují. America first-2016-eTranslated\ - jiný autor And the Hippos Were Boiled in Their Tanks-2008-eTranlated\ Atop an Underwood-2011\ Beat Generation-2008\ Big Sur-1992-eTranslated\ Book of Blues-1995\ Book of Sketches-2006\ Desolation Angels-2016\ Doctor Sax-1959-eTranslated\ Empty Phantoms-2015\ Essentials of Spontaneous Prose\ Good Blonde & Others-1963-eTranlated\ Jack Kerouac and the Decline of the West-2020-eTranslated\ Jack Kerouac is Dead to Me\ - jiná autorka Kerouac his life and work-2007-eTranslated\ jiný autor Lonesome Traveler-1988-eTranslated-and-OmegaT\ Looking for Jack Kerouac-2014\ Maggie Cassidy-1959\ Mexico City Blues-1994\ Off the road-2008-EPUB\ - jiná autorka Old Angel Midnight-1993-eTranslated\ On the Road -US-2000-eTranslated\ Pic-1971-bez-textu\ Pomes All Sizes-1992-eTranslated\ Safe In Heaven Dead-1990-eTranslated\ San Francisco Blues-1995\ Satori in Paris and Pic-2007\ Scattered Poems-2016-e\ The Dharma bums-1958\ The Dharma bums-1976-e-error\ The Dharma Bums-2016-eTranslated\ The Electrocution Of Block-2013\ The Haunted Life-2014\ The Letters-2010\ The Poetry of Jack Kerouac-2017\ The Scripture of the Golden Eternity-1994-e\ The Sea is My Brother-2011\ The Subterraneans-2007\ The Town & the City-1950\ The Unknown Kerouac-2016\ The voice is all-2012\ Tristessa-1960-eTranslated\ Vanity of Duluoz-2011\ Visions of Cody-1993-e\ Visions of Gerard-1958-e\ Wake Up-2011-e\ When I Was Cool-2007\ - jiný autor V překladu knihy The Dharma bums-1976-e-error\ nefungovala navigace. Přeložil jsem proto jiné vydání: The Dharma Bums-2016-eTranslated\. Překlady nikde nepublikuji a slouží pouze k mému studiu nebo prezentaci. Milan ▲ Collapse | | | Milan Condak Local time: 02:40 English to Czech TOPIC STARTER Voices of Meltingpot | Aug 2, 2022 |
Tady někdy budou i oficiální nahrávky z roku 2022. https://www.meltingpotforum.com/cs/voicesofmeltingpot Prozatím nahrávky z let 2017-2019. "Projekt Voices of Meltingpot přesahuje hranice času, místa i témat . Nabízí Vám inspirativní myšlenky bez hranic a uchovává poselství, inspiraci a energii významných osobností." Milan | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Meltingpotforum 2022 a Jack Kerouac Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |