Mi amigo no encontró lo que buscaba, y según yo llegué a presumir, consistió en que no buscaba nada, que es precisamente lo mismo que a otros muchos les acontece. Algunas madres, sí, buscaban a sus hijas, y algunos maridos a sus mujeres, pero ni una sola hija buscaba a su madre, ni una sola mujer a su marido. Acaso—decían,—se habrán quedado dormidas entre la confusión en alguna pieza... Es posible—decía yo para mí,—pero no es probable.
Una máscara vino disparada hacia mí.
—¿Eres tú?—me preguntó misteriosamente.
—Yo soy—le respondí seguro de no mentir.
—Conocí el dominó; pero esta noche es imposible; Paquita está ahí; mas el marido se ha empeñado en venir; no sabemos por dónde diantres ha encontrado billetes. ¡Lástima grande! ¡mira tú qué ocasión! Te hemos visto, y no atreviéndose a hablarte ella misma, me envía para decirte que mañana sin falta os veréis en la Sartén... Dominó encarnado y lazos blancos...
—Bien.
—¿Estás?
—No faltaré.
—¿Y tu mujer, hombre?—le decía a un ente rarísimo que se había vestido todo de cuernecitos de abundancia, un dominó negro que llevaba otro igual del brazo.
—Durmiendo estará ahora; por más que he hecho, no he podido decidirla a que venga; no hay otra más enemiga de diversiones.
—Así descansas tú en su virtud; ¿piensas estar aquí toda la noche?
—No, hasta las cuatro.
—Haces bien.
En esto se había alejado el de los cuernecillos, y entreoí estas palabras:
—Nada ha sospechado.
—¿Cómo era posible? Si salí una hora después que él...
—¿A las cuatro ha dicho?
—Sí.
—Tenemos tiempo. ¿Estás segura de la criada?
—No hay cuidado alguno, porque...
Una oleada cortó el hilo de mi curiosidad; las demás palabras del diálogo se confundieron con las repetidas voces de: ¿me conoces? te conozco, etcétera, etc.
¿Pues no parecía estrella mía haber traído esta noche un dominó igual al de todos los amantes, más feliz, por cierto, que Quevedo, que se parecía de noche a cuantos esperaban para pegarles?
—¡Chis! ¡chis! Por fin te encontré—me dijo otra máscara esbelta, asiéndome del brazo, y con su voz tierna y agitada por la esperanza satisfecha. ¿Hace mucho que me buscabas?
—No por cierto, porque no esperaba encontrarte. | Mon ami ne trouva pas ce qu’il cherchait, et selon ce que je pus en déduire, il ne cherchait rien, tout comme beaucoup d’autres. Certaines mères, oui, cherchaient leurs filles, et certains maris cherchaient leur femme, mais pas une seule fille ne cherchait sa mère, ni une seule mère son mari. Ils disaient qu’elles s’étaient peut-être endormies dans une des pièces dans la confusion … C’est possible, me disais-je à moi-même, mais peu probable. Un masque s’élança vers moi. — C’est toi ? me demanda-t-il mystérieusement. — C’est moi, répondis-je, convaincu de ne pas mentir. — J’ai reconnu le costume, mais cette nuit c’est impossible, Paquita est là, et le mari a absolument voulu venir, nous ne savons pas où diantre il a pu trouver les billets. C’est bien dommage ! Rends-toi compte de l’occasion ! Nous t’avons vu et comme elle n’osait pas te parler elle-même, elle m’a envoyé pour te dire que demain vous vous verrez sans faute à la Sartén… Costume incarnat et rubans blancs… — Bien. — Tu y seras ? — Je n’y manquerai pas. — Et ta femme alors ? dit-il à un phénomène très bizarre, habillé d’un costume noir entièrement recouvert de petites cornes d’abondance, une autre personne portant le même costume à son bras. — Elle doit dormir en ce moment, j’ai fait tout ce que j’ai pu mais je n’ai pas réussi à la convaincre de venir, personne ne déteste plus qu’elle les divertissements. — c'est donc toi qui te repose grâce à sa vertu, penses-tu rester toute la nuit ? — Non, jusqu’à quatre heures. — Tu fais bien. Sur ce, l’individu aux petites cornes s’éloigna, et j’entendis vaguement ces mots : — Nada s’en doute. — Comment est-ce possible ? Je suis pourtant sortie une heure après lui… — À quatre heures a-t-il-dit ? — Oui. — Nous avons le temps. Tu es sûre de la domestique ? — Il n’y a aucun problème, car… Un remous rompit le fil de ma curiosité, les autres mots du dialogue se mêlèrent aux phrases récurrentes : me connais-tu ? Je te connais, etcétéra, etc. Ne jouais-je pas de malchance d’avoir pris cette nuit un costume semblable à celui de tous les amants, et par ailleurs tellement heureux pour Quevedo, qui ressemblait de nuit à ceux qui attendaient de se battre ? — Chis ! chis ! Enfin je t’ai trouvé, me dit un autre masque émacié, en me saisissant par le bras, avec sa voix tendre et agitée par l’espoir de la satisfaction. Tu me cherchais depuis longtemps ? — Eh bien non puisque je ne pensais pas te trouver. |