This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jerzy Gzula Poland Local time: 16:19 English + ...
Raport
Oct 5, 2004
Nareszcie, dziêki interwencjom Magdy, uda³o siê ponownie uaktywniæ stronê z raportami z pa³³a³u, która "pad³a", kiedy do³¹czy³em swój, bogato ilustrowany. Zapraszam do ogl¹dania. Teraz mam poczucie, ¿e moja rola organizatora dobieg³a koñca. Dziêkujê wszystkim i do zobaczenia na nastêpnym pa³³a³e.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.