Glossary entry

Spanish term or phrase:

corporización

English translation:

embodiment

Added to glossary by m_d_v
Aug 10, 2007 01:02
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

corporización

Spanish to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. General
Sorry, I got wrong and I said it was from English to Spanish.
Silly me!

Here's the full sentence:

LA CORPORIZACIÓN DESAPERCIBIDA DE LA DOMINACIÓN COMO DOLOR.

Sorry I don't provide a lot of context, but it's just a bunch of slides, so it doesn't really have all that much text.

I thought of maybe translating it as personification, or embodiment, but I am still not sure about it.
Change log

Aug 13, 2007 10:49: m_d_v Created KOG entry

Proposed translations

+5
13 mins
Selected

embodiment

Yo me quedaría con el término "embodiment", no tanto "personification". El texto de seguro se refiere a traducir al cuerpo el dominio en la forma del dolor. "Personification", en este caso, no sería aplicable, ya que este término se utiliza más en el sentido de alegoría.
Peer comment(s):

agree claudia bagnardi : Sí, yo también.
1 min
Gracias, Claudia!
agree Robert Copeland : It appears you hit send you before I did, and you typed a lot more, speedy fingers my friend!!-Saludos!
16 mins
Thank you!
agree Manuel Rossetti (X)
1 hr
Thank you!
agree Carol Gullidge : I'm sure this is the meaning, but don't know the "official" term for it!
10 hrs
Thank you!
agree Rocio Barrientos : good word
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!!!!"
9 hrs

somatization

LA CORPORIZACIÓN DESAPERCIBIDA DE LA DOMINACIÓN COMO DOLOR.

The unconscious somatization of (subjection to/the experience of) domination as pain

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search