Glossary entry

Spanish term or phrase:

así lo ameriten

English translation:

[if warranted] on grounds of public health

Added to glossary by sebaspedlp
Mar 26, 2022 22:41
2 yrs ago
44 viewers *
Spanish term

así lo ameriten

Spanish to English Medical Law: Taxation & Customs
Buenas tardes tengo que traducir un articulo de una disposición que dice:
En caso de incumplimiento de las obligaciones previstas en los artículos precedentes, esta
Administración Nacional podrá suspender la importación y/o comercialización de los productos descriptos en el
Artículo 1° de la presente disposición elaborados con destino a la República Argentina en los establecimientos
antes mencionados cuando consideraciones de salud pública así lo ameriten.

mi intento en base a la información que encontré: when public health considerations so warrant.


gracias
References
comment
Change log

Mar 27, 2022 01:12: Juan Gil changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): TechLawDC

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

sebaspedlp (asker) Apr 1, 2022:
Giovanni Thank you so much!
Giovanni Rengifo Mar 27, 2022:
@sebas In my opinion there's nothing wrong with your translation. You may want to use "circumstances" instead of "considerations" here, though. Let's wait and see what our native speaking colleagues have to say about this.

Proposed translations

+6
4 hrs
Spanish term (edited): cuando consideraciones de salud pública así lo ameriten
Selected

[if warranted] on grounds of public health

I think the "if warranted" part is superfluous here as it's implicit in "on grounds of public health, which conveys the same meaning as the source text, only rather more succinctly.

The following English example is taken from the EU website, with what I assume to be its Spanish translation. I could see an original Spanish drafter using a phrase like "cuando las consideraciones de salud pública así lo ameriten" rather than "por razones de salud pública," which doesn't sound very natural to me in Spanish.

"This recommendation serves to facilitate the implemention [sic] of existing provisions related to restrictions of the freedom of movement on grounds of public health

La presente Recomendación tiene por objeto facilitar la aplicación de las disposiciones existentes relativas a las restricciones de la libertad de circulación por razones de salud pública."

https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-ES/TXT/?fromTab=A...
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : You're right - 'if warranted' is part and parcel of 'on grounds of' and is best omitted.
8 hrs
Thanks, Jennifer.
agree patinba
11 hrs
Thanks, Pat.
agree Yvonne Gallagher
18 hrs
Thanks, Yvonne.
agree neilmac
1 day 4 hrs
agree abe(L)solano
2 days 4 hrs
agree AllegroTrans
2 days 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so so much! "
23 mins

so deserve/prove

O warrant como ya sugieres
Puede ser estrictamente ameritar, merecer
O quizás un cruce con acreditar, demostrar


Something went wrong...
+2
26 mins

if (it is) justified by public health considerations/on justified grounds relating to public health

Product liability and safety in Argentina: overview


The consumer and successive purchasers are entitled to a legal warranty affording protection against any types of defects or faults. The whole supply chain is jointly and severally liable for granting and complying with a legal warranty. All manufacturers, distributors, producers and retailers are considered suppliers. A supplier is any individual or legal entity, public or private, that carries on in a professional manner, even occasionally, production activities, assembling, creation, construction, transformation, importation, trade mark concession, distribution and commercialisation of goods and services to consumers.

In case of non-compliance with the obligations set forth in the preceding articles, the National Administration may suspend the import and/or marketing of the products described in Article 1 of this provision in the establishments mentioned above if (it is) justified by public health considerations.
on justified grounds relating/related to public health considerations
on public health grounds


With the exception of those medicinal products which are subject to the centralized Community authorization procedure established by Council Regulation (EEC) No 2309/93 of 22 July 1993 laying down Community procedures for the authorization and supervision of medicinal products for human and veterinary use and
establishing a European Agency for the Evaluation of Medicinal Products (1) a marketing authorization for a medicinal product granted by a competent authority in one Member State ought to be recognized by the competent authorities of the other Member States unless there are serious grounds for supposing that the authorization of the medicinal product concerned may present a risk to public health.

The competent authority may, in exceptional circumstances and on public health grounds grant exemptions from paragraphs 4 and 5. Such exemptions must be duly justified.
https://ec.europa.eu/health/system/files/2016-11/dir_2001_83...

--------------------------------------------------
Note added at 33 perc (2022-03-26 23:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

ARTÍCULO 1°.- Los laboratorios titulares de certificados de especialidades medicinales inscriptas en el Registro de Especialidades Medicinales (REM) y comercializadas, que contengan, como monodroga, alguno de los Ingredientes Farmacéuticos Activos (IFA) mencionados a continuación, deberán presentar los protocolos para la realización de los estudios de equivalencia in vivo dentro de los ciento veinte (120) días corridos contados a partir de la entrada en vigencia de la presente disposición.

Vencido dicho plazo, sin mediar la presentación de los protocolos esta Administración Nacional podrá proceder, sin intimación previa, a la suspensión de la comercialización de las especialidades medicinales involucradas cuando consideraciones de salud pública así lo ameriten.
https://www.argentina.gob.ar/normativa/nacional/disposición-...

ARTICLE 1: Laboratories holding certificates for medicinal products registered in the Register of Medicinal Products (REM) and marketed, which contain, as monodrugs, any of the Active Pharmaceutical Ingredients (API) listed below, shall submit the protocols for the performance of in vivo equivalence studies within one hundred and twenty (120) calendar days as from the entry into force of this provision.

Upon expiry of such term, without the submission of the protocols, the National Administration may suspend without prior notice the marketing authorization of the medicinal products involved if the(ir) authorization may present a risk to public health.
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
3 hrs
Thank you very much. Warm hugs from Budapest.
agree ormiston
14 hrs
Thank you very much.
Something went wrong...
1 hr

[when public health] affairs so dictate

When the national administration understands that shops/stores do not meet the conditions to comply specific legal demands in order to deal with certain produtcs, it may suspend importation or/commerce of forementioned products by those, in case of jeopardy to public health
Note from asker:
Thank you!!
Something went wrong...
1 day 39 mins
Spanish term (edited): cuando así lo ameriten

whenever may be so justified

It's ameriten rather than ameritan, the subjunctive mood being something that cannot simply be ignored : cf. may be as in puedan.... This point might well still be picked up on by others astute to this subtle nuance.
Example sentence:

Community funds, and that appropriate corrective measures are taken whenever justified by considerations of costs and benefits

Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...

Reference comments

10 hrs
Reference:

comment

Your translation is just fine

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2022-03-27 09:40:07 GMT)
--------------------------------------------------

In fact it is better than all those suggested!
Note from asker:
Thank you so much Liz!!!!
Peer comments on this reference comment:

agree Jennifer Levey
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search