Glossary entry

Spanish term or phrase:

\"Obligaciones del profesional contratado\"

English translation:

the employee\'s obligations include:

Added to glossary by mafetov
Jun 27, 2012 03:56
11 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

"Obligaciones del profesional contratado"

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s) Estoy traduciendo un contrato por servicios profesionales y una de sus cláusulas habla sobre el Porfesional Contratado el cual es una de las partes.
Este es un contrato por servicios prestados entre el Profesional y el Contratante. Entre las obligaciones del profesional contratado estan entre otras: observar y cumplir lo que se establece en este contrato, ajustarse a las indicaciones dadas por la Contratante, etc.

Agradezco de antemando a quienes me puedan ayudar.

Discussion

mafetov (asker) Jun 27, 2012:
It calls my attention that I never got the translation in English of the original phrase, but your explanation is very clear and helpful. Thanks a lot.

Proposed translations

2 hrs
Selected

the employee's obligations include:

English tends to use the word "professional" less than in Spanish. It normally either denotes that the person does this as his/her job, as opposed to being a hobby - for example, a professional (as opposed to amateur) footballer, or as an adjective to describe work done to the standard of that profession (e.g. a professional translation)

Where it is used to refer to those who work in a company it generally seems more natural to use an expression like "employee" or "people"

To give another example, from Google:

Los usuarios del nuevo Hospital General de Almansa serán atendidos por *una plantilla de profesionales cualificados*. **Más de 400 profesionales entre** ...

The first example would translate as "qualified staff" and the second "over 400 employees"
Peer comment(s):

neutral philgoddard : They're not an employee, they're an outside contractor.
12 hrs
In that case I'd suggest "contracted employee". The key for me is avoiding the word "professional"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thxs for your information. I come to the conclusion that if you are an employee you are a hired professional. I appreciate your help"
4 mins

the contracted/hired professional's obligations include:

I would say
Note from asker:
Thank you very much for your answer. I see that in this space the original phrase in Spanish is not the one I wrote, but it is correct in the email you sent me. Thanks again for your prompt response.
Something went wrong...
-1
1 hr

Object of the Contract

I'd say that is the "Object of the Contract". More context is needed.
http://www.unirol-music.com/pdf/Unirol_Agreement.pdf
II. Object of the contract
The carrying out of the services for which this contract is signed consists of performing creation and artistic and musical
activities by the Executor at the location established by the Beneficiary.
Note from asker:
I appreciate your answer; however my question is how to translate into English " OBLIGACIONES DEL PROFESIONAL CONTRATADO"
I am trying to translate into English "OBLIGACIONES DEL PROFESIONAL CONTRATADO" Perhaps I didndn´t explained myself clear.
Peer comment(s):

disagree philgoddard : This is way off.
13 hrs
Something went wrong...
+2
14 hrs

contractor's obligations

I don't think you need to translate "profesional" - in English, there are only two things you can be, a professional who does it for money, or an amateur who doesn't.
Note from asker:
Precisamente las obligaciones son las de la persona que contrata el contratista, o sea el profesional contratado, por lo tanto me parece que el termino contractor esta equivocado, no crees? Muchas gracias de todas maneras
Peer comment(s):

agree Barbara Mateo
35 mins
agree veronicaes
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search