Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
de cuanta
English translation:
of any [line]
Added to glossary by
Wendy Gosselin
Feb 9, 2023 20:37
1 yr ago
29 viewers *
Spanish term
de cuanta
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
This is a quote from a historical text by Argentine Rodrigo Bonome
Rodrigo Bonome dice: “La geometría es al paisaje lo que la jaula es al pájaro. Aquella será un recurso de equilibrio. Sometido al rigor de sus leyes, el paisaje se verá liberado de cuanta línea no juegue un rol categórico. El sometimiento a la geometría encierra un propósito; la síntesis. Y decir síntesis es decir esencia. Es decir depuración”….
"insofar as"?
Rodrigo Bonome dice: “La geometría es al paisaje lo que la jaula es al pájaro. Aquella será un recurso de equilibrio. Sometido al rigor de sus leyes, el paisaje se verá liberado de cuanta línea no juegue un rol categórico. El sometimiento a la geometría encierra un propósito; la síntesis. Y decir síntesis es decir esencia. Es decir depuración”….
"insofar as"?
Proposed translations
(English)
3 +8 | of any [line] | O G V |
4 | all those (lines) | Jennifer Levey |
Proposed translations
+8
25 mins
Spanish term (edited):
de cuanta [línea]
Selected
of any [line]
sin adornos ni florituras es eso lo que dice
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-02-09 21:04:46 GMT)
--------------------------------------------------
variantes
from any/all/whatever line
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2023-02-09 21:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
the landscape will be freed from any/whatever line that does not play a categorical role
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2023-02-09 21:30:01 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.rae.es/dpd/cuanta
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-02-09 21:04:46 GMT)
--------------------------------------------------
variantes
from any/all/whatever line
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2023-02-09 21:05:45 GMT)
--------------------------------------------------
the landscape will be freed from any/whatever line that does not play a categorical role
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2023-02-09 21:30:01 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.rae.es/dpd/cuanta
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: You could be right but I cannot understand what that means
6 mins
|
I am very surprised, mister and master Allegro! is a very common sense in literature and juridical, your specialty :=). I have added some references. Cheers!
|
|
agree |
Stuart and Aida Nelson
: o de todas
14 mins
|
más que de todas se refiere cualquiera que haya, una distinción sutil no obstante.
|
|
agree |
MPGS
: :-)
17 mins
|
agradeciendo y mucho, MGPS
|
|
agree |
veroe
27 mins
|
agradeciendo y mucho, veroe
|
|
agree |
Helena Chavarria
1 hr
|
agradeciendo y mucho, Helena
|
|
agree |
Juan Jacob
: Y sí. Nada que ver con "modismos". Bello idioma.
1 hr
|
agradeciendo y mucho, JJ
|
|
neutral |
Jennifer Levey
: The interpretation of the ST is OK, but we wouldn't use 'any' in (British) English.
1 hr
|
bueno, hay otras opciones y los demás apoyan "any" igualmente.
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
9 hrs
|
agradeciendo y mucho,
|
|
agree |
Adoración Bodoque Martínez
: I disagree with Jennifer Levey's comment. There is no space here for me to include the whole definition of "any", but here is the link. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/any. See sense 3. "...Synonyms: whichever, every..."
13 hrs
|
agradeciendo y mucho, Adoración
|
|
agree |
Adrian MM.
: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/27...
2 days 41 mins
|
agradeciendo y mucho, Adrian.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
2 hrs
all those (lines)
... de cuanta línea no juegue un rol categórico.
--> (+/-)
... all those lines that serve no indispensable purpose.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-02-09 23:28:43 GMT)
--------------------------------------------------
Clarification: I put (+/-) because I'm not sure about the translation of categórico in this context, and in the firm belief that OGV's 'categorical' is a false friend. But that is not the subject of Asker's question.
--> (+/-)
... all those lines that serve no indispensable purpose.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-02-09 23:28:43 GMT)
--------------------------------------------------
Clarification: I put (+/-) because I'm not sure about the translation of categórico in this context, and in the firm belief that OGV's 'categorical' is a false friend. But that is not the subject of Asker's question.
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: OT: Maybe "significant" for "categórico"?
1 hr
|
disagree |
Adrian MM.
: maybe do a glossary search search before dropping *any* 'categoric/al' clangers: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/27...
1 day 22 hrs
|
Discussion
no es de OGV, es de un diccionarillo de una universidadedilla de nada... ;)))
https://dictionaryblog.cambridge.org/colin-mcintosh/#:~:text...