Glossary entry

Spanish term or phrase:

de cuanta

English translation:

of any [line]

Added to glossary by Wendy Gosselin
Feb 9, 2023 20:37
1 yr ago
29 viewers *
Spanish term

de cuanta

Spanish to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
This is a quote from a historical text by Argentine Rodrigo Bonome

Rodrigo Bonome dice: “La geometría es al paisaje lo que la jaula es al pájaro. Aquella será un recurso de equilibrio. Sometido al rigor de sus leyes, el paisaje se verá liberado de cuanta línea no juegue un rol categórico. El sometimiento a la geometría encierra un propósito; la síntesis. Y decir síntesis es decir esencia. Es decir depuración”….

"insofar as"?
Proposed translations (English)
3 +8 of any [line]
4 all those (lines)

Discussion

O G V Feb 10, 2023:
categorical en el Cambridge

no es de OGV, es de un diccionarillo de una universidadedilla de nada... ;)))

https://dictionaryblog.cambridge.org/colin-mcintosh/#:~:text...

Proposed translations

+8
25 mins
Spanish term (edited): de cuanta [línea]
Selected

of any [line]

sin adornos ni florituras es eso lo que dice

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2023-02-09 21:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

variantes
from any/all/whatever line

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2023-02-09 21:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

the landscape will be freed from any/whatever line that does not play a categorical role

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2023-02-09 21:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.rae.es/dpd/cuanta
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : You could be right but I cannot understand what that means
6 mins
I am very surprised, mister and master Allegro! is a very common sense in literature and juridical, your specialty :=). I have added some references. Cheers!
agree Stuart and Aida Nelson : o de todas
14 mins
más que de todas se refiere cualquiera que haya, una distinción sutil no obstante.
agree MPGS : :-)
17 mins
agradeciendo y mucho, MGPS
agree veroe
27 mins
agradeciendo y mucho, veroe
agree Helena Chavarria
1 hr
agradeciendo y mucho, Helena
agree Juan Jacob : Y sí. Nada que ver con "modismos". Bello idioma.
1 hr
agradeciendo y mucho, JJ
neutral Jennifer Levey : The interpretation of the ST is OK, but we wouldn't use 'any' in (British) English.
1 hr
bueno, hay otras opciones y los demás apoyan "any" igualmente.
agree Muriel Vasconcellos
9 hrs
agradeciendo y mucho,
agree Adoración Bodoque Martínez : I disagree with Jennifer Levey's comment. There is no space here for me to include the whole definition of "any", but here is the link. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/any. See sense 3. "...Synonyms: whichever, every..."
13 hrs
agradeciendo y mucho, Adoración
agree Adrian MM. : https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/27...
2 days 41 mins
agradeciendo y mucho, Adrian.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 hrs

all those (lines)

... de cuanta línea no juegue un rol categórico.
--> (+/-)
... all those lines that serve no indispensable purpose.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-02-09 23:28:43 GMT)
--------------------------------------------------

Clarification: I put (+/-) because I'm not sure about the translation of categórico in this context, and in the firm belief that OGV's 'categorical' is a false friend. But that is not the subject of Asker's question.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : OT: Maybe "significant" for "categórico"?
1 hr
disagree Adrian MM. : maybe do a glossary search search before dropping *any* 'categoric/al' clangers: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/27...
1 day 22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search