Glossary entry (derived from question below)
español term or phrase:
“Va desde contener la respiración a animar el corazón… y más”
inglés translation:
It goes from breathtaking to heartwarming... and more
Added to glossary by
Gerardo Garcia Ramis
May 30, 2005 22:06
19 yrs ago
1 viewer *
español term
“Va desde contener la respiración a animar el corazón… y más”
español al inglés
Arte/Literatura
Cine, películas, TV, teatro
Referring to a film called "The Climb". Any ideas?
Proposed translations
(inglés)
Proposed translations
+4
19 minutos
español term (edited):
�Va desde contener la respiraci�n a animar el coraz�n� y m�s�
Selected
"It goes from breathtaking to heartwarming... and more"
.
Peer comment(s):
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: also good
1 minuto
|
Thanks, Jane!
|
|
agree |
Chutzpahtic (X)
20 minutos
|
¡Gracias, Lupita!
|
|
agree |
Joanna Drzewieniecki
2 horas
|
¡Gracias, Joanna!
|
|
agree |
Refugio
7 horas
|
¡Gracias, Ruth!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
1 minuto
español term (edited):
�Va desde contener la respiraci�n a animar el coraz�n� y m�s�
It goes from holding your breath to making the heart beat faster...and then more...
OK?
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-05-30 22:09:03 GMT)
--------------------------------------------------
or your heart...
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2005-05-30 22:09:03 GMT)
--------------------------------------------------
or your heart...
4 minutos
español term (edited):
�Va desde contener la respiraci�n a animar el coraz�n� y m�s�
It goes from taking your breath away to making your heart beat faster
x
+1
18 minutos
español term (edited):
�Va desde contener la respiraci�n a animar el coraz�n� y m�s�
Takes your breath away, makes your heart beat faster...and much more!!!
Hope you like it!
Peer comment(s):
agree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: of course...in English there has to be you in there or it sounds funny
2 minutos
|
Thanks, Jane!
|
Discussion