Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
*repujar* el exceso de la pieza modeada
English translation:
emboss
Added to glossary by
cielos48
Mar 24, 2006 01:33
18 yrs ago
Spanish term
*repujar* el exceso de la pieza modeada
Spanish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Aluminum products
..es llevado a una máquina rebordeadora cuya función es *repujar* el exceso de la pieza moldeada
Proposed translations
(English)
5 +2 | emboss | Yaotl Altan |
4 | chase the excess from the molded piece | Gloria Carranza |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
emboss
emboss
Note from asker:
Gracias, Sr. Altan |
4 KudoZ points awarded for this answer.
57 mins
chase the excess from the molded piece
A metal piece that is CHASED is cleaned (ground, filed or sanded) to eliminate the slight imperfections that may result from the casting or shell building process. For example, on larger metal sculptures, where assembly of cast sections is required, chasing is essential to take down weld line formed by the joining of two planes.
Metal chasing usually starts with large electric or pneumatic grinders to remove the bulk of the unwanted metal. Then, more refined and smaller tools such as die and pencil grinders are used to re-create the artist’s subtle surface texture.
See Internet sites below.
I think this works in the context of what you have provided.
Hope this helps.
Also: www.meganationalgallery.com/metal_chasing.htm
Metal chasing usually starts with large electric or pneumatic grinders to remove the bulk of the unwanted metal. Then, more refined and smaller tools such as die and pencil grinders are used to re-create the artist’s subtle surface texture.
See Internet sites below.
I think this works in the context of what you have provided.
Hope this helps.
Also: www.meganationalgallery.com/metal_chasing.htm
Something went wrong...