Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
mladi sir
English translation:
cottage (or curd) cheese
Added to glossary by
Milena Taylor
May 31, 2014 17:29
9 yrs ago
14 viewers *
Serbian term
mladi sir
Serbian to English
Other
Food & Drink
food
da li prevesti kao new cheese ili...?
Proposed translations
(English)
5 +3 | cottage (or curd) cheese | Milena Taylor |
5 | quark (cheese) | milenaankic |
Change log
Jun 14, 2014 05:52: Milena Taylor Created KOG entry
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
cottage (or curd) cheese
Mladi sir - curd cheese (ESSE rečnik)
Cottage cheese - see http://en.m.wikipedia.org/wiki/Cottage_cheese
Cottage cheese - see http://en.m.wikipedia.org/wiki/Cottage_cheese
Peer comment(s):
agree |
Alison Kapor (X)
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Davor Ivic
1 day 12 hrs
|
Hvala!
|
|
agree |
bundevski
: Cottage cheese
1 day 15 hrs
|
Hvala!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 hrs
Discussion
http://www.californiadairypressroom.com/press_kit/cheese_fam...
http://www.mlekara.rs/eng/sirevi.html
Da li je U Vašem tekstu reč o fazi tehnološkog procesa proizvodnje sira ili o siru kao krajnjem proizvodu? Termin mladi sir bi se mogao odnositi na sveže proizvedeni sir pre procesa zrenja (zrenje je proces fermentacije, tokom kog se odigravaju hemijske reakcije na komponentama sira, sa ciljem dobijanja krajnjeg proizvoda odgovarajućih karakteristika, a traje od 2 meseca do više meseci, a u tom slučaju sir je krajnji proizvod tek po završetku zrenja ). Ako je reč o sveže proizvedenom siru koji ne odlazi u fazu zrenja , već je krajnji proizvod u toj formi, tada bi odgovarajući termin mogao biti FRESH CHEESE, kao što imamo ovde: ,,Fresh cheeses, also called unripened cheeses, are young cheeses that have not been allowed to age. ‘’