Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
entroncamento entre centrais
English translation:
toll switching trunk
Added to glossary by
Jorge Soares
Jan 6, 2012 00:45
12 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term
entroncamento entre centrais
Portuguese to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Construção de Rede
Dear collegues,
I'm having some difficulty in finding out this is and I would like and appreciate your help with this very much! Of course, the correspondant technical term is needed.
CONTEXT:
"A nova solução deverá prover o controle de facilidades, entroncamento entre centrais, interconexões e clientes DDR´s , E1 e 7ip , propiciando a montagem de topologia dos entroncamentos entre os recursos de comutação monolítica e NGN."
Allow me to thank you all for your suggestions in advance!
Thank you!
I'm having some difficulty in finding out this is and I would like and appreciate your help with this very much! Of course, the correspondant technical term is needed.
CONTEXT:
"A nova solução deverá prover o controle de facilidades, entroncamento entre centrais, interconexões e clientes DDR´s , E1 e 7ip , propiciando a montagem de topologia dos entroncamentos entre os recursos de comutação monolítica e NGN."
Allow me to thank you all for your suggestions in advance!
Thank you!
Proposed translations
(English)
3 | toll switching trunk | Roberto Bittencourt |
3 | center interfacing | David Hollywood |
3 | Trunking between central systems | Edward Nelson |
Proposed translations
9 hrs
Selected
toll switching trunk
Here you have some material to research... I know about telephony networks, but I´m not very familiar with the terms used in USA...
"Centrais" are switching offices (first commuting center near the subscriber)
"entroncamento" is like trunking, signal forwarding, interconnection of equipment (linking); more or less like "interfacing" that Mr. HOllywood suggested
If this can help you a little...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2012-01-08 05:18:56 GMT)
--------------------------------------------------
A trunk line is a circuit connecting telephone switchboards (or other switching equipment), as distinguished from local loop circuit which extends from telephone exchange switching equipment to individual telephones or information origination/termination equipment.
Source: http://www.its.bldrdoc.gov/fs-1037/dir-037/_5501.htm
Look there also for the terms (the direct links don´t appear to be copied, are all the same):
Trunk; Central office; Switching
Note that this is the official USA government glossary of telecommunications (Federal Standard 1037C).
If this doesn´t close the question, I think all this will help you on this project if you understand something about the telephony networking.
"Centrais" are switching offices (first commuting center near the subscriber)
"entroncamento" is like trunking, signal forwarding, interconnection of equipment (linking); more or less like "interfacing" that Mr. HOllywood suggested
If this can help you a little...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2012-01-08 05:18:56 GMT)
--------------------------------------------------
A trunk line is a circuit connecting telephone switchboards (or other switching equipment), as distinguished from local loop circuit which extends from telephone exchange switching equipment to individual telephones or information origination/termination equipment.
Source: http://www.its.bldrdoc.gov/fs-1037/dir-037/_5501.htm
Look there also for the terms (the direct links don´t appear to be copied, are all the same):
Trunk; Central office; Switching
Note that this is the official USA government glossary of telecommunications (Federal Standard 1037C).
If this doesn´t close the question, I think all this will help you on this project if you understand something about the telephony networking.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much fo your help and explanations,Bittencourt!
I wish youall the best!"
7 mins
center interfacing
maybe
Peer comment(s):
neutral |
Daniel Tavares
: I like the term "interfacing". However, I hardly believe that "center" is used as a translation of "central" in this context.
12 hrs
|
15 hrs
Trunking between central systems
From what I understand the context is computer or informations systems.
Reference:
http://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?source=auto&query=entroncamento+entre+centrais
Peer comment(s):
neutral |
Daniel Tavares
: Not exactly a computer system, but a switching system. One can't remove the word "switch" (or "switching"), otherwise the phrase will loose its meaning.
2 hrs
|
neutral |
Roberto Bittencourt
: I agree with Mr. Tavares, this is pure telephony terminology. Maybe my answer is not 100% precise, but "centrais" is switches, switching offices (centrais de comutação). "Central systems", as you gave, in PT would be "sistemas centrais": too generic
1 day 4 hrs
|
Discussion
in USA, the links are T1 (24 channels); the equivalent in Brazil (Europe-based) are the "E1" - 30 channels;
DDR is "discagem direta a ramal" (direct branch calling). That´s the facility you have when calling a company which, for ex., the main number is 3347-0000, and has 24 branches numbered from 01 to 23 (final number). If you call 3347-0020, you´ll reach branch #20 directly, as opposed to earlier systems, where you had to talk with the manual operator or dial 3347-0000#20.
Only to illustrate!
Good work!