Glossary entry (derived from question below)
Nov 10, 2013 09:59
10 yrs ago
Lithuanian term
baidarė
Lithuanian to English
Other
Tourism & Travel
general
Nerimi populiaru plaukti ne tik baidarėmis, bet ir plaustais, katamaranais, kajakais, kanojomis ar pripučiamomis valtimis
Kol ne pasitaikė visi terminai viename sakinyje, verciau "canoe"...o kaip dabar versti?
Kol ne pasitaikė visi terminai viename sakinyje, verciau "canoe"...o kaip dabar versti?
Proposed translations
(English)
4 +2 | kayak | diana bb |
4 | kayak, Aleutian kayak | LilianNekipelov |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
kayak
Labai gali būti, kad 'baidarės' ir 'kayak' buvimas viename sakinyje gali būti paaiškintas lietuvių autorių tuščiažodžiavimu ir paprasčiausiu nežinojimu, kad tie du žodžiai reiškia tą patį. Taigi, baidarė yra 'kayak', o kanoja - 'canoe'.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-11-10 10:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.baidaresnuomai.lt/en/index.php
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-11-10 10:07:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.baidaresnuomai.lt/en/index.php
Note from asker:
aciu :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
kayak, Aleutian kayak
Kayak might be more general.It depends on the context.
Something went wrong...