Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

iaskuok iigi

English translation:

look till / search for till

Added to glossary by Joseph Brazauskas
Nov 2, 2003 20:03
20 yrs ago
Lithuanian term

iaskuok iigi

Lithuanian to English Other folksong
iaskuok iigi; as neturiu mociutes
Proposed translations (English)
3 look till / search for till
Change log

Jan 28, 2010 00:39: Joseph Brazauskas Created KOG entry

Discussion

Non-ProZ.com Nov 3, 2003:
sirdeies I'm pretty certain that this is a misspelling or dialectal form of 'sirdelis'. It is part of a daina for Velines.
Non-ProZ.com Nov 3, 2003:
iaskuok iigi That is what I find in the text. The whole context is:

Ejau per lauka... (k. a.
Iaskuok iigi:
,,As neturiu mociutes,
As neturiu sirdeies...")

This is precisely what I find.
Irena Gintilas Nov 2, 2003:
"a� neturiu mo�iut�s" = "I don't have a grandmother".Where did you find "iaskuok iigi"? It is heavily distorted.

Proposed translations

6 hrs
Selected

look till / search for till

Could it be "ieškok ligi"?

In English it would be something like: "look till/search for till"

"as neturiu mociutes" - "I don't have a mother". "Močiutė", especially in folksongs, is a hypocoristic (diminutive) form of the noun "motina" (mother). In our days, the same noun "močiutė" usually means "grandma".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think that you're right. 'Iaskuok' is prob. dialectal or archaic for 'ieskok', and I see that i and l are freq. confused in the text. Many thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search