Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

psichomotorinis

English translation:

psychomotor

Added to glossary by Will Matter
Jan 15, 2007 23:30
17 yrs ago
Lithuanian term

psichomotorinis

Lithuanian to English Medical Medical: Pharmaceuticals vaistų sudėtis
kartais pasireiškia psichomotoriniai simptomai
Proposed translations (English)
3 +3 psychomotor

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

psychomotor

Close to the English term. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-16 00:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

Now that i've thought about it (and done a little extra research) I would say "psychomotor-related symptoms" for "psichomotoriniai simptomai". English and Lithuanian have very different grammar and trnaslating between the two isn't easy. Hope this helps and good luck. Will.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-16 00:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. "translating".
Peer comment(s):

agree Marius Reika : Also "psychomotoric". No prob! :) Feel the last one won't be easy.
5 mins
Nuoširdziai dekoju and welcome to ProZ. I feel that, between the two of us, we will easily be able to help her with every question. Thanks for the support.
agree diana bb
10 hrs
Thank you.
neutral Dr Sue Levy (X) : in English we would say simply psychomotor symptoms. "psychomotoric" is a bad translation from German "psychomotorisch" and should never be used in English//I know you didn't but Marius did :-)
11 hrs
But Sue, I didn't say "psychomotoric" I said "psychomotor". Thanks anyhow.
agree Daniel Mencher
2 days 42 mins
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search