Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

bažnytinė santuoka

English translation:

religious marriage

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Mar 23, 2016 15:31
8 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term

bažnytinė santuoka

Lithuanian to English Social Sciences Law (general)
Koks būtų tikslesnis vertimas? Reikia, kad būtų antonimas žodžiui civilinė santuoka.
Change log

Mar 30, 2016 10:46: Rasa Didžiulienė changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1717298">Rasa Didžiulienė's</a> old entry - "bažnytinė santuoka"" to ""Religious marriage""

Proposed translations

7 mins
Selected

Religious marriage

Religious vs civil marriage
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
+1
39 mins

canonical marriage

Reikia daugiau konteksto
Peer comment(s):

agree Rita Vaicekonyte : Taip, nuo, pvz., canon law - bažnytinė teisė; https://www.wikiwand.com/en/Catholic_Church#/Canon_law
31 mins
neutral Inga Jokubauske : neteko matyti, kad "canonical form of marriage" būtų vartojama ne bažnytiniame kontekste. Kaip ir Sacramental Marriage.
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

church wedding

In common parlance, people refer to a "church wedding". In more formal parlance (e.g. legislation) a distinction is likely to be drawn between "civil marriage" and a "religious marriage".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search