Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
įnešti grynuosius pinigus į kasą
English translation:
deposit cash in the bank / bank account OR Pay cash into (your) account
Added to glossary by
translations9
Feb 9, 2015 18:31
9 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term
įnešti grynuosius pinigus į kasą
Lithuanian to English
Bus/Financial
Finance (general)
banking
Gal yra žinančių tikslų terminą? Iš anksto dėkoju.
Proposed translations
(English)
5 | deposit cash in the bank / bank account OR Pay cash into (your) account | Karolina Suliokiene |
4 | to put cash in the till (cash register) | Gintautas Kaminskas |
Proposed translations
6 mins
Selected
deposit cash in the bank / bank account OR Pay cash into (your) account
Our nationwide network of branches means it's possible to deposit cash and cheques wherever suits your business best.
----
I've been a loyal customer for 50 years, but HSBC wouldn't take my £7,300': Why banks won't let you pay cash into your own account
Read more: http://www.thisismoney.co.uk/money/saving/article-2551823/Wh...
Follow us: @MailOnline on Twitter | DailyMail on Facebook
----
I've been a loyal customer for 50 years, but HSBC wouldn't take my £7,300': Why banks won't let you pay cash into your own account
Read more: http://www.thisismoney.co.uk/money/saving/article-2551823/Wh...
Follow us: @MailOnline on Twitter | DailyMail on Facebook
Reference:
http://www.rbs.co.uk/corporate/payments/g1/deposits.ashx
http://www.thisismoney.co.uk/money/saving/article-2551823/Why-banks-wont-let-pay-cash-account.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ačiū"
1 hr
to put cash in the till (cash register)
Koks kontekstas? Jeigu čia, pavyzdžiui, yra ištrauka iš kasininkės pareigų aprašymo, gali būti, kad kalbama apie "till" (JAV, Kanada – "cash register").
Note from asker:
ačiū |
Discussion
O jei kalbama apie "kasą" kaip apie įmonės skyrių (pvz., reikia, pinigus nunešti į kasą, o ta kasa yra įmonės skyrius, koks nors 112 kabinetas), tai gal "deposit/pay cash in our cash office"