Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

įnešti grynuosius pinigus į kasą

English translation:

deposit cash in the bank / bank account OR Pay cash into (your) account

Added to glossary by translations9
Feb 9, 2015 18:31
9 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term

įnešti grynuosius pinigus į kasą

Lithuanian to English Bus/Financial Finance (general) banking
Gal yra žinančių tikslų terminą? Iš anksto dėkoju.

Discussion

Inga Jokubauske Feb 13, 2015:
Jei kalbama apie pinigų mokėjimą už prekę, tai gal greičiau būtų "to pay cash at the till", negu "put", nes moka pirkėjas, o deda pardavėjas.
O jei kalbama apie "kasą" kaip apie įmonės skyrių (pvz., reikia, pinigus nunešti į kasą, o ta kasa yra įmonės skyrius, koks nors 112 kabinetas), tai gal "deposit/pay cash in our cash office"
Gintautas Kaminskas Feb 9, 2015:
Jeigu apie grynųjų įmokėjimą į kasą už prekes Tada tikrai "to put cash in the till (cash register)".
translations9 (asker) Feb 9, 2015:
Kalbama apie grynųjų įmokėjimą į kasą už prekę

Proposed translations

6 mins
Selected

deposit cash in the bank / bank account OR Pay cash into (your) account

Our nationwide network of branches means it's possible to deposit cash and cheques wherever suits your business best.
----
I've been a loyal customer for 50 years, but HSBC wouldn't take my £7,300': Why banks won't let you pay cash into your own account

Read more: http://www.thisismoney.co.uk/money/saving/article-2551823/Wh...
Follow us: @MailOnline on Twitter | DailyMail on Facebook
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ačiū"
1 hr

to put cash in the till (cash register)

Koks kontekstas? Jeigu čia, pavyzdžiui, yra ištrauka iš kasininkės pareigų aprašymo, gali būti, kad kalbama apie "till" (JAV, Kanada – "cash register").
Note from asker:
ačiū
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search