Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
Projektuojamos pavėjui jėgos vėjo ėmiklio pločio sandauga iš peties
English translation:
The width of the wind intake of the projected downwind force multiplied by the arm is equal to
Added to glossary by
Olga Prisekina-Olrichs
Dec 20, 2010 09:29
13 yrs ago
Lithuanian term
Projektuojamos pavėjui jėgos vėjo ėmiklio pločio sandauga iš peties
Lithuanian to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
wind turbines, renewable
Projektuojamos pavėjui jėgos vėjo ėmiklio pločio sandauga iš peties lygi projektuojamos pavėjui jėgos vėjo atmuštuvo pločio iš peties sandaugai.
Proposed translations
(English)
3 | The width of the wind intake of the projected downwind force multiplied by the arm is equal to | Eurotonas.com |
Proposed translations
4 days
Selected
The width of the wind intake of the projected downwind force multiplied by the arm is equal to
More context is needed in order to provide a better advice... Other possible alternatives:
1. The width of the wind intake/receiver of the projected/design downwind force multiplied by the arm (of the force) shall be equal to...
2. Product of the width of the wind intake/receiver of the projected/design downwind force and the arm (of the force) is/shall be equal to...
1. The width of the wind intake/receiver of the projected/design downwind force multiplied by the arm (of the force) shall be equal to...
2. Product of the width of the wind intake/receiver of the projected/design downwind force and the arm (of the force) is/shall be equal to...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...