Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

sutikimas

English translation:

authorisation

Added to glossary by Gintautas Kaminskas
May 23, 2010 18:26
13 yrs ago
1 viewer *
Lithuanian term

sutikimas

Lithuanian to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs letter
sutikimas dėl nepilnamečio vaiko išvykimo į užsienio šalis be lydincio asmens

galvoju versti: authorisation. bet gal yra koks standartinis terminas?
Change log

May 27, 2010 07:14: Gintautas Kaminskas Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

authorisation

Manau, kad reikia atsižvelgti į kaip tas laiškas prasideda. Jeigu jis prasideda „Sutinku ...“, tada manau, kad reikėtų versti "I (hereby) authorise ...", ir dėl to tą laiška vadinti "Letter of Authorisation". Be to, man atrodo, kad patys imigracijos pareigūnai taip jį vadina.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

Letter of Consent

.
Something went wrong...
+1
6 hrs

consent (travel consent form)

Very popular on the web, "[child] travel consent form",
thus, in the asker's case:
"international travel consent form for a minor"
(minor -- because definitions of "child" may differ in various jurisdictions).
"Form" may be omitted.
Example sentence:

A Child Travel Consent is a document or letter carried to prove that the child has the permission of the absent lawful parent(s) or guardian to travel.

Travel Consent Forms which are sworn and signed before a Notary Public are required for single parents (by divorce)and minor children to travel to Australia, China, Dominican Republic, Mexico, United States

Peer comment(s):

agree translations9
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search