Glossary entry

Lithuanian term or phrase:

išimtinai tiekėjo interesais

English translation:

for the sole and exclusive interest of the Supplier

Added to glossary by Rasa Didžiulienė
Apr 24, 2014 14:51
10 yrs ago
Lithuanian term

išimtinai tiekėjo interesais

Lithuanian to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
How would you translate "išimtinai tiekėjo interesais" in the following sentence?

"Pardavėjas turėtų skatinti prekių ir paslaugų pardavimą išimtinai tiekėjo interesais."

It could be gramatically incorrect, however, I think the general meaning is clear.
Change log

Apr 24, 2014 14:51: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "public_paid"

Proposed translations

+2
52 mins
Selected

for the sole and exclusive interest of the Supplier

.
Peer comment(s):

agree The LT>EN Guy
1 hr
dėkui :-)
agree Inga Jokubauske
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins

at the interest of the supplier

Nesu tikra, ar teisingai supratau lietuvišką sakinį?
Note from asker:
Aš kaip suprantu, tuo bandoma pasakyti, kad išimtinai tiekėjo naudai ar pan. (tik vietoj naudai naudoti "interesams"). Nesu tikra dėl prielinsnio, todėl ir klausiu.
Something went wrong...
6 hrs

exclusively for the supplier's interests

I think it's best to stick to a quite literal translation in this case. (Note plural "interests".)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search