Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fibronizzante
English translation:
FIBRES REINFORCED MORTAR oppure MORTAR REINFORCED WITH FIBRES
Added to glossary by
Olga Buongiorno
Jun 3, 2008 19:29
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
fibronizzante
Italian to English
Tech/Engineering
Surveying
they are using it to talk about internal walls etc.
here it is in context:
fibronizzanti, applicati a macchina in spessore massimo di 15 mm, spianati con staggia
here it is in context:
fibronizzanti, applicati a macchina in spessore massimo di 15 mm, spianati con staggia
Proposed translations
(English)
4 | vedi spiegazione | Olga Buongiorno |
3 | micro-fibre cement | dolphin2406 |
Change log
Jun 4, 2008 20:41: Olga Buongiorno changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/780095">edturci (X)'s</a> old entry - "fibronizzante"" to ""vedi spiegazione""
Proposed translations
12 hrs
Selected
vedi spiegazione
Ho chiesto ad un tecnico e sono arrivata a questa conclusione che mi sembra molto accettabile.
IT: malta f. (DO 2005) Def.
Impasto di una sostanza agglomerante o legante (calce, cemento) con un materiale inerte finemente diviso (sabbia) e acqua, adoperato come costituente essenziale di opere murarie.
EN: mortar
http://www.esteuropaonline.eu/reposurp/Schede_Tin_pdf/Sicur_...
Se dal contesto ti rendi conto che si parla di isolamento allora la traduzione potrebbe essere :FIBER INSULATING MORTAR/GROUT
O INSULATING FIBER FOR MORTAR/GROUT perchè si riferisce a speciali fibre isolanti che possono essere unite alla malta:
http://www.industrystock.com/html/pannelli isolanti in fibra...
http://www.google.it/search?hl=it&q= fibra isolante + insula...
Se invece non dovesse essere così le malta vengono mescolate a fibre di diversa natura per annullare la natura fragile della malta
http://www.google.it/search?hl=it&q= malta fibra &meta=
e, in questo caso , potresti tradurre FIBRES REINFORCED MORTAR oppure MORTAR REINFORCED WITH FIBRES
http://www.google.it/search?hl=it&q=fibred mortar&meta=
http://www.google.it/search?hl=it&q=fibred mortar&meta=
IT: malta f. (DO 2005) Def.
Impasto di una sostanza agglomerante o legante (calce, cemento) con un materiale inerte finemente diviso (sabbia) e acqua, adoperato come costituente essenziale di opere murarie.
EN: mortar
http://www.esteuropaonline.eu/reposurp/Schede_Tin_pdf/Sicur_...
Se dal contesto ti rendi conto che si parla di isolamento allora la traduzione potrebbe essere :FIBER INSULATING MORTAR/GROUT
O INSULATING FIBER FOR MORTAR/GROUT perchè si riferisce a speciali fibre isolanti che possono essere unite alla malta:
http://www.industrystock.com/html/pannelli isolanti in fibra...
http://www.google.it/search?hl=it&q= fibra isolante + insula...
Se invece non dovesse essere così le malta vengono mescolate a fibre di diversa natura per annullare la natura fragile della malta
http://www.google.it/search?hl=it&q= malta fibra &meta=
e, in questo caso , potresti tradurre FIBRES REINFORCED MORTAR oppure MORTAR REINFORCED WITH FIBRES
http://www.google.it/search?hl=it&q=fibred mortar&meta=
http://www.google.it/search?hl=it&q=fibred mortar&meta=
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per tutta la ricerca che hai fatto xquesto...vorrei dartene di più di punti!"
2 hrs
micro-fibre cement
i'm not quite sure about it (I've been searching for long) but maybe the attached site will help
http://www.gasbeton.it/sistema/schede_intmulticemakpc.html
http://www.gasbeton.it/sistema/schede_intmulticemakpc.html
Discussion