Glossary entry

Italian term or phrase:

diffusione e divulgazione scientifica

English translation:

science awareness/project/day/week/initiative

Added to glossary by Sarah Gregg
May 20, 2008 10:03
15 yrs ago
16 viewers *
Italian term

diffusione e divulgazione scientifica

Italian to English Other Science (general)
Two words I always have a problem with even when they occur singly, found together in a report on the activities of a scientific institute in this context: "...una vetrina espositiva in occasione dell’iniziativa di **diffusione e divulgazione scientifica** rivolta alle scuole e al pubblico**. Anyone have any ideas of a neat way of saying this? Thanks, Sarah.

Discussion

James (Jim) Davis May 20, 2008:
With more context (more source text) I might find a neat way in this particular case.

Proposed translations

2 hrs
Selected

science awareness/project/day/week/initiative

this is the term used for this kind of exhibition for schools
just one example among many
Held in a regional community every year, the Science Awareness Festival aims to interest more people in science careers.
• To expose local secondary students to the science used in their community;
• To raise awareness of the careers in science and technology available in the local area;
• To raise the profile of science and technology to the entire community.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-20 12:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

science awareness showcase even
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very difficult to choose as it is such a "woolly" area (at least for me). This however seems to fit best in the context. Thanks to you all, Sarah. "
+3
6 mins

scientific popularization

This is how they usually call it. Italian i s a very repetitive language: I think "diffusione" and "divulgazione" can be summarized in popularization.
Ciao!
Luca
Note from asker:
Firstly thanks to you both. Jim, as ever, I have very little context. It's simply a list of this Institute's communications initiatives during the year, for a web site I think.
Peer comment(s):

agree luskie : or dissemination (or dissemination and popularization, for the sake of redundancy ;)
23 mins
:-) yep
agree Dra Molnar
29 mins
thanks :-)
neutral Mirra_ : 'popularization' is used BY and WITHIN the people who does it not for advertising it to the public!
3 hrs
agree Oscar Romagnone : http://www.google.it/search?hl=it&q="scientific popularizati...
7 hrs
Oscaretto! Grazie!
Something went wrong...
2 hrs

promoting the science

another way of saying it
alsp possible; broadening the scientific knowledge base...
Something went wrong...
3 hrs

to promote/generate/create/produce and disseminate scientific knowledge

I have been doing it for years and years but only thanks to the search for this answer I discovered exactly (and for sure) how to call it! ;D

http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q="dissemi...



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search