Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
"valutazioni" che non colgono il valore
English translation:
"evaluations" that fail to pick up on the value
Added to glossary by
Tom in London
Nov 29, 2013 18:35
10 yrs ago
Italian term
"valutazioni" che non colgono il valore
Italian to English
Social Sciences
Psychology
Emotional Intelligence
Contesto (Emotional Intelligence):
Gli occhiali delle emozioni sono occhiali paradossali, perché permettono di capire se stessi, gli altri e le relazioni senza rifugiarsi nelle "spiegazioni" che non spiegano e nelle "valutazioni" che non colgono il valore.
Molte Grazie,
Barbara
Gli occhiali delle emozioni sono occhiali paradossali, perché permettono di capire se stessi, gli altri e le relazioni senza rifugiarsi nelle "spiegazioni" che non spiegano e nelle "valutazioni" che non colgono il valore.
Molte Grazie,
Barbara
Proposed translations
(English)
3 | "evaluations" that fail to pick up on the value | Tom in London |
4 +1 | evaluations which measure no values | James (Jim) Davis |
3 | value-deficient evaluations | Giles Watson |
Change log
Dec 4, 2013 08:41: Tom in London Created KOG entry
Proposed translations
5 mins
Selected
"evaluations" that fail to pick up on the value
See my discussion note above
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
45 mins
evaluations which measure no values
As Tom says a "valutazione" is an assessment. I had thought of "measurements which measure no measures", but that is reading my own opinions (on IQ tests) into the text.
Of course more context, would help. The measurement idea might be spot on.
Could us "find" instead of "measure" as in the findings of an investigation. "evaluations which find no values".
Of course more context, would help. The measurement idea might be spot on.
Could us "find" instead of "measure" as in the findings of an investigation. "evaluations which find no values".
Peer comment(s):
agree |
Tom in London
: Not bad Jim. I see all that thar psycho-lootin' has paid dividends
2 hrs
|
Freud was good, but the greatest psychologist was always the bard ;-)
|
2 hrs
value-deficient evaluations
This might do if you want to keep the word play on "value", as Tom suggests. It's a bit more difficult with "appraisal" but you could try something like "appraisals that appraise nothing".
HTH
HTH
Discussion
I may be American, but as far as I'm concerned, the English are the noblest people in the world, as also is evidenced by my English aunt from Bristol, who came over to the States as my uncle's war bride. Anyway, she's not into Freud, but she's one of the kindest, most loving persons I have ever known. I'm so happy she survived the nightmare that was the Bleitzkrieg (Sp?).
I hope there's going to be a next time!
- R. D. Laing “The Politics of Experience”
However, this interpretation of mine based on two lines could be diametrically the wrong way round.
Of course I am green with envy :-) , but financial translations pay too well.
Unfortunately, I can't answer them because, at this point, I only have a two-page excerpt of the whole work.
But I think this passage is more literary than scientific, at this point anyway, because of the use of the word "occhiali", in two places no less. In any event, Tom in London does makesa valid point about the wordplay, which is an appropriate way to look at it, under literary circumstances.
Is this text Freudian, or cognitive-behaviourist? Does it mention personality tests. Does it touch on mathematics and numbers or is it into theories and metaphors?
Therefore, I'm tending towards "appraisals" as a translation for "valutazioni.