Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Articolo su...
English translation:
article on/about
Italian term
Articolo su...
Per tradurre "articolo su (argomento)" è più appropriato "article on" o "article about"?
Per chiarezza, mi sto riferendo ad articoli giornalistici.
Grazie
4 | article on/about | Maria Fokin |
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
article on/about
Would you use “on” or “about” in the following sentence?
She gave a lecture on recycled plastics or about recycled plastics.
More editors chimed in. Here was their chance to show off their punctilious mastery of punctuation, their quibbles about quotation marks, and, yes, their pointed opinions about prepositions. Here’s one editor’s contribution to what had become a lengthy discussion:
Regarding the specific example given, I think you’re all picking fly specks out of the pepper. Use “on” or “about”; it just doesn’t matter. The meaning is perfectly clear either way. You could also say the same thing half a dozen other ways:
She gave a lecture covering recycled plastics. She gave a lecture regarding recycled plastics. She gave a lecture explaining recycled plastics.
Now, if you really want to rev up this “on” versus “about” debate, try an illustration like this:
“He gave a lecture on an aircraft carrier deck.” versus “He gave a lecture about an aircraft carrier deck.” Big difference there. Duck! Here comes the wing of an F-18 Superhornet!
To which another editor replied, “I once attended a lecture on the surface of Mars. ‘Twas rather chilly.
http://twopens.com/beach-reads-the-chicago-manual-of-style/
Discussion
“I once attended a lecture on the surface of Mars. ‘Twas rather chilly.