Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
virare
English translation:
toning/bending/changing tone
Added to glossary by
Danilo Carnevale (X)
Nov 16, 2006 17:58
17 yrs ago
4 viewers *
Italian term
virare
Italian to English
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
effects
"... si tinge di rosso e vira nell’oscurità di uno spazio altro, ..."
This is art criticism talking about two photographs both of which have been "virato", one has been "red toned" the other "toned black and white and darkened". The writer is also playing on the general meaning of virare, to change direction. Anybody got any good ideas please?
This is art criticism talking about two photographs both of which have been "virato", one has been "red toned" the other "toned black and white and darkened". The writer is also playing on the general meaning of virare, to change direction. Anybody got any good ideas please?
Proposed translations
(English)
3 | toning/bending | Danilo Carnevale (X) |
4 | fade/blend | gioielli |
4 | shift | Linda 969 |
3 | mutate | Patricia Crotty |
2 | refract | Miles Furnell (X) |
Proposed translations
23 mins
Selected
toning/bending
Virare in italian in this case has 2 meanings:
1 - in photography, "to tone"
2 - general meaning, "to turn away, to bend"
He seems to actually play with the ambiguity of the term.
1 - in photography, "to tone"
2 - general meaning, "to turn away, to bend"
He seems to actually play with the ambiguity of the term.
Note from asker:
Fin qui ci sono arrivato anch'io Danilo LOL (laughing out loud) :-). In English you have "Sepia toned" but not really the verb. |
Thanks Danilo |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "What I used in the end was "changes tone""
14 hrs
fade/blend
although not literal translations, perhaps these verbs express the idea
Note from asker:
Thanks |
15 hrs
refract
Your explanation of the context made me think of refraction, but it's a long way off from being a translation of virare.
Note from asker:
Thanks Miles |
18 hrs
mutate
Could refer to changing tones, a bit less to changing direction though.
The other one I though of was veer, good for the changing direction, not so good for changing tone, but to give it that artistic touch you could employ a bit of poetic license and use
v(erm)eer
The other one I though of was veer, good for the changing direction, not so good for changing tone, but to give it that artistic touch you could employ a bit of poetic license and use
v(erm)eer
Note from asker:
Thanks Patricia |
1 day 6 hrs
shift
Hi James,
this is what I would use
this is what I would use
Something went wrong...