Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
rapporto di conformità della firma
English translation:
corporate compliance report
Italian term
Rapporto di conformità della firma
'Rapporto di conformità della firma'
The document is a notice introducing a medical device (smartwatch) into a clinical trial and thus discussing the manufacturer.
'Signature compliance report' doesn't seem to fit here.
Any suggestions are much appreciated.
Many thanks in advance
3 +2 | corporate compliance report | Adrian MM. |
4 | Brand compliance report | Angie Garbarino |
Apr 19, 2024 08:36: Arabella Itani Created KOG entry
Proposed translations
corporate compliance report
Con la conformità di firma, la Camera di Commercio attesta che la firma del legale rappresentante dell'impresa apposta sui documenti aziendali diretti all'estero è conforme alla firma depositata presso la Camera di Commercio.
An effective corporate compliance program helps ensure that clinicians and managers are conducting clinical activities and business operations ethically, legally, and with a high level of integrity.
neutral |
Angie Garbarino
: It is not signature in this case must be marchio, or even brand left in en.
15 hrs
|
Grazie - I didn't know 'della firma' was wide enough to encompass and 'embrace a brand'.
|
|
agree |
philgoddard
: I don't understand Angie's comment, and I think this is the likely meaning.
1 day 9 hrs
|
Thanks and grazie. Angie's is a valid point and has got me running scared as a non-Italian.
|
|
agree |
Lara Barnett
2 days 43 mins
|
Thanks and grazi, Lara.
|
Discussion
Firma doesn't normally mean company, but it could do here. It can also mean brand.