Glossary entry

Italian term or phrase:

ai tempi XXXXX

English translation:

formerly

Added to glossary by Maria Burnett
Jul 16, 2009 15:53
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

ai tempi XXXXX

Italian to English Other Law (general) letter with legal content
XXXx stands for the name of the distributor.
More text: il nostro distributore, ai tempi XXXXX e' estramamente preoccupato e contrariato della linea di difesa.......
is "ai tempi" former, or presently?

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

formerly

I think it should be formerly..
Peer comment(s):

agree Lanna Castellano
7 mins
agree Roland Lelaj
17 mins
agree Marianna Tucci
12 hrs
agree Peter Cox
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

ad oggi

ai tempi literally means "formerly", but with the present tense it is very likely to be "at present", though the grammatical construction is not that clear! sorry for not being very accurate :(
Something went wrong...
51 mins

from time to time/sometimes/occasionally

Formerly would be good for "ai tempi del duce" o "ai tempi
della regina Elisabetta". Juste like in French "Aux temps de..." We are talking of the remote past. It means, in my opinion, from time to time/sometimes/occasionally.
MAYBE the author is not a native speaker of Italian?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search