Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
un po\' per assistere al momento del distacco
English translation:
(and in part) to alleviate the stress related to their separation from ... Or in order
Added to glossary by
Barbara Cochran, MFA
Aug 17, 2016 14:12
7 yrs ago
Italian term
un po\' per assistere al momento del distacco
Italian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
In A Historical Novel
Contesto (Columbus and his men are in the process of heading off on another voyage):
Il mattino dopo si erano svegliati tutti molto presto, non solo quelli che facevano parte degli equipaggi e dovevano prendere parte alle manovre, ma anche gli altri. Un po' per l'ansia della partenza, un po' per assistere al momento del distacco dalla propria terra, si erano radunati in coperta o, sulle navi più grandi, sui castelli, e si sporgevano dalle murate, commentando scherzosamente il lavoro dei compagni, tanto per tirar su il morale.
Molte Grazie,
Barbara
Il mattino dopo si erano svegliati tutti molto presto, non solo quelli che facevano parte degli equipaggi e dovevano prendere parte alle manovre, ma anche gli altri. Un po' per l'ansia della partenza, un po' per assistere al momento del distacco dalla propria terra, si erano radunati in coperta o, sulle navi più grandi, sui castelli, e si sporgevano dalle murate, commentando scherzosamente il lavoro dei compagni, tanto per tirar su il morale.
Molte Grazie,
Barbara
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 22, 2016 05:12: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry
Proposed translations
11 mins
Selected
(and in part) in order to alleviate the stress related to their separation from ... Or in order
or in order to mitigate th
--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2016-08-17 14:33:11 GMT)
--------------------------------------------------
the painful emotions related to their (impending) separation from
--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2016-08-17 14:33:11 GMT)
--------------------------------------------------
the painful emotions related to their (impending) separation from
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins
assistere-to be part of/to witness; forse anche to give support
idee
+1
1 hr
partly not to miss the moment of separation
Partly because of anxiety (excitement?) about the departure, partly not to miss the moment of separation / casting off from the motherland, they had all gathered ....
I think this is a more "English" way of doing it rather than partly in order to take part in .....:(
my suggestion anyway
I think this is a more "English" way of doing it rather than partly in order to take part in .....:(
my suggestion anyway
1 hr
In part anxious about the departure, in part to witness the moment of separation from their own land
You could use either -in part- or -partly- as they are interchangeable.
Something went wrong...