Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Rilasciato in Carta Semplice
English translation:
issued on unstamped paper
Italian term
Rilasciato in Carta Semplice
4 +2 | issued on unstamped paper | Umberto Cassano |
Aug 4, 2008 13:05: Ivana UK changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Aug 27, 2008 20:03: Umberto Cassano Created KOG entry
Sep 6, 2008 15:39: Umberto Cassano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/128582">Umberto Cassano's</a> old entry - "Rilasciato in Carta Semplice"" to ""issued on unstamped paper""
PRO (3): Umberto Cassano, texjax DDS PhD, Ivana UK
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
issued on unstamped paper
Thanks for your input. I thought that was the translation but needed verification. |
Discussion