Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
bellezze d'insieme
English translation:
areas of special beauty
Added to glossary by
Claire Titchmarsh (X)
Nov 4, 2005 15:25
18 yrs ago
3 viewers *
Italian term
bellezze d'insieme
Italian to English
Other
Environment & Ecology
football
I bei paesaggi vengono individuati dalla 1497 in base ad azioni di riconoscimento e tutela dei valori estetici di specifici luoghi individuati dalle Soprintendenze:
• bellezze individue;
• bellezze d’insieme;
• beni immobili che ne costituiscono il carettere;
• luoghi da cui le bellezze d’insieme vengono percepite
Does anyone know what would be the GB equivalent?? Many thanks
• bellezze individue;
• bellezze d’insieme;
• beni immobili che ne costituiscono il carettere;
• luoghi da cui le bellezze d’insieme vengono percepite
Does anyone know what would be the GB equivalent?? Many thanks
Proposed translations
(English)
3 +3 | areas of special beauty | Russell Jones |
3 | not an answer | silvia b (X) |
Proposed translations
+3
44 mins
Selected
areas of special beauty
I don't believe that UK planning law has a direct equivalent, though Planning authorities do refer to areas of distinctive character and similar expressions both in strategy statements and individual decisions e.g. Surbiton: "areas of special character" http://www.kingston.gov.uk/surbiton_-_illustrated_report_19.... This Edinburgh related site states: "The Act makes provision for the designation of Conservation Areas as distinct from individual buildings ..." http://download.edinburgh.gov.uk/caca/CACANew_Town.pdf and "Conservation Areas" is probably the nearest official equivalent.
I have suggested "Areas of special beauty" but, as an official term, this appears to be restricted to the US and Australia.
I have suggested "Areas of special beauty" but, as an official term, this appears to be restricted to the US and Australia.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for the suggestions."
9 mins
not an answer
puo' esserti utile consultare la legge per capire meglio cosa intenda l'autore del tuo testo.
L'articolo 1 definisce cosi' le bellezze naturali di noteole interesse pubblico:
Art. 1
Sono soggette alla presente legge a causa del loro notevole interesse pubblico:
1. le cose immobili che hanno cospicui caratteri di bellezza naturale o di singolarità geologica;
2. le ville, i giardini e i parchi che, non contemplati dalle leggi per la tutela delle cose d'interesse artistico o storico, si distinguono per la loro non comune bellezza;
3. i complessi di cose immobili che compongono un caratteristico aspetto avente valore estetico e tradizionale;
4. le bellezze panoramiche considerate come quadri naturali e così pure quei punti di vista o di belvedere, accessibili al pubblico, dai quali si goda lo spettacolo di quelle bellezze.
L'articolo 1 definisce cosi' le bellezze naturali di noteole interesse pubblico:
Art. 1
Sono soggette alla presente legge a causa del loro notevole interesse pubblico:
1. le cose immobili che hanno cospicui caratteri di bellezza naturale o di singolarità geologica;
2. le ville, i giardini e i parchi che, non contemplati dalle leggi per la tutela delle cose d'interesse artistico o storico, si distinguono per la loro non comune bellezza;
3. i complessi di cose immobili che compongono un caratteristico aspetto avente valore estetico e tradizionale;
4. le bellezze panoramiche considerate come quadri naturali e così pure quei punti di vista o di belvedere, accessibili al pubblico, dai quali si goda lo spettacolo di quelle bellezze.
Note from asker:
thanks Silvia, I'd already found the law... wouldn't say I'm none the wiser but... just don't know what we'd call it in English! |
Something went wrong...