This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 24, 2011 10:22
12 yrs ago
Italian term

transistor di interruzione

Italian to English Law/Patents Electronics / Elect Eng address decoding device
The text is about address decoding devices, and the following line is almost at the end, when speaking about the aspect ratios of the several transistors.

Il transistore di interruzione può avere ad esempio un rapporto di aspetto pari a 15,0/0,72.

Proposed translations

12 mins

transistor

I would say "transistor with cut-off aspect ratio xxx xxx". There is no such thing as a cut-off transistor. If you know the type of transistor (PNP, NPN and so on) then you could state this otherwise I would leave it as txistor and specify the aspect ratio
Something went wrong...
1 hr

chopper transistor


Source: Marolli technical dictionary.
Also McGraw-Hill/Zanichelli Dizionario Enciclopedico Scientifico e
Tecnico
Something went wrong...
11 mins

switch transistor

This is how I would translate it. It is fairly specific.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-08-24 16:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

The aspect ratio most likely refers to the physical size of the transistor in the maskworks (layout).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search