Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
addetti in forza
English translation:
employee workforce
Added to glossary by
pcs_MCIL
Jul 3, 2006 21:09
17 yrs ago
12 viewers *
Italian term
addetti in forza
Italian to English
Marketing
Economics
Un articolo sul licenziamento in una fabbrica, si parla di 100 addetti in forza il cui posto di lavoro è a rischio.
Non sono pratica di economia, ringrazio chi mi aiuterà.
Non sono pratica di economia, ringrazio chi mi aiuterà.
Proposed translations
(English)
4 +1 | 100 employee workforce | Anna Maria Augustine (X) |
4 +3 | active employees | Giorgio Testa |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
100 employee workforce
DNA - Money - Pink slip inside: Intel to downsize its workforce in ...It will lay off around 1000 of its workforce in India and 3700 employees ... 100 infotech list · Pink slip inside: Intel to downsize its workforce in India ...
www.dnaindia.com/report.asp?NewsID=1037928 - 52k - Cached - Similar pages
www.dnaindia.com/report.asp?NewsID=1037928 - 52k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
agree |
Mara Ballarini
: workforce va anche bene, si dovrà poi magari girare la frase..
10 hrs
|
Grazie Mara
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ho usato questo per variare.
grazie"
+3
6 mins
active employees
direi che si riferisce a dipendenti effettivamente impiegati...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-07-03 21:18:32 GMT)
--------------------------------------------------
comunque qui "employees" è più che sufficiente, secondo me
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-07-03 21:18:32 GMT)
--------------------------------------------------
comunque qui "employees" è più che sufficiente, secondo me
Peer comment(s):
agree |
Angie Garbarino
: si basta employees
41 mins
|
grazie!
|
|
agree |
Peter Cox
4 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
Mara Ballarini
: solo employees basta anche secondo me
10 hrs
|
grazie!
|
Discussion