Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
giochi
English translation:
You're out of the game, got it?
Added to glossary by
Michelangelo Felicetti
Sep 1, 2008 19:16
15 yrs ago
Italian term
giochi
Italian to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
con aria minacciosa e perfida : Sei fuori dai giochi, mi hai capito!? ... in un dialogo tra criminali
thanx
thanx
Proposed translations
(English)
4 +5 | You're out of the game, got it? | Mollie Milesi |
Proposed translations
+5
27 mins
Selected
You're out of the game, got it?
Because of the context (which I understand as Bad Guy 1 by Bad Guy 2 that he is no longer wanted, no longer involved, no longer a 'player') I would tend to use the singular in English 'game' instead of 'games'. Unless, of course, earlier on in the text it was obvious that the guy was literally involved in a number of criminal activities!
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-09-01 19:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, sorry, there's a bit missing: Bad Guy 1 being told by Bad Guy 2...
The cat did it again! :)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-09-01 19:45:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, sorry, there's a bit missing: Bad Guy 1 being told by Bad Guy 2...
The cat did it again! :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you Mollie..precious help!
ciao"
Something went wrong...