Glossary entry

Italian term or phrase:

a manetta

English translation:

full blast

Added to glossary by Sergio Fabiani
Jan 17, 2008 14:25
16 yrs ago
Italian term

riscaldamento a manetta

Italian to English Other Automotive / Cars & Trucks heating
From a short advertising text about windscreens. Its the "manetta" i'm confused about. There are a lot of google hits on this for both car and house but I am unsure as to whether it's heating or more specifically windcreen heating (demister). Thank you.

Here is the contest from the spoken text: Ieri appena salito in auto ha attaccato il riscaldamento a manetta. 5 minuti dopo CRAK uno spacco esagerato sul parabrezza.
Change log

Jan 17, 2008 15:16: Sergio Fabiani Created KOG entry

Discussion

Kimberly Wastler Jan 17, 2008:
Hi Lilly! FWIW: this is why your car automatically turns on the air conditioner when you turn on the windscreen defroster/defogger, even in the heart of winter!
Lucia Ghisu Jan 17, 2008:
.. you need a very colloquial expression in English. Hope this helps! :)
Lucia Ghisu Jan 17, 2008:
Hi lilly! I have heard the ad you speak about. " a manetta" is a very colloquial expression to say "at the maximum". The person in the ad put the heating at the maximum, so the windscren cracked. If you want to keep the same tone..

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

heating at full blast

The colloquial "a manetta" in italian comes from the motorcycle world: to spped up and down, you must rotate the steering right handle. Bikers say "andavo a manetta". This way of saying is currently used to express "maximum power" disregarding the context.
A matching "slang" expression for that is "full blast".
Example sentence:

After jumping into the car, I turned up the heating full blast.

Peer comment(s):

agree Kimberly Wastler : That's right! Full blast is perfect - even if I'd say "I turned the heat on full blast" :)) - "I turned the heat up full blast" would work if the heat was already on (you've got to go up from somewhere-here it was off, so "on" is more "logical")
6 mins
Great! Thank you for the hint: I was thinking about "turn up" as a composite verb :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you so much - and I've just spoken to my local linguistic consultant (my landlady) who confitms this!"
+1
3 mins

heating at maximum power

"a manetta" means at maximum power
Peer comment(s):

agree simon tanner
10 mins
Thanks Simon!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search