Mar 10, 2017 15:02
7 yrs ago
German term

Fanartikel

German to Turkish Marketing Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Fanartikel ne anlama gelir.

Aslında az çok neyi ifade ettiğini biliyorum. Ancak düzgün bir Türkçeye çeviremedim.

Bulgularım şöyle;

Hatırlanmaya değer şeyler
Sevilen ürünler
Taraftar eşyaları

Discussion

alicakir (asker) Mar 11, 2017:
Cevaplarınız için çok teşekkür ederim.
Onur Inal Mar 10, 2017:
Anladım Adnan Bey. Merchandise ifadesi bir sporcunun veya takımın resmi lisanslı ürünleri için kullanılıyor o zaman. Fanartikel ise lisanslı veya lisanssız tüm ürünler için geçerli. (Hatta bir sporcuya, takıma vb. ait hatıra eşyalar - örneğin eski maç biletleri, sporcu kartları, fotoğraflar, formalar vb.- için de Fanartikel kullanılıyor sanırım. Bunun da İngilizcesi "memorablia" oluyor)
alicakir (asker) Mar 10, 2017:
Aslında taraftar ürünleri biraz daha olumlu gibi geldi bana da, İngilizcesine ben de baktım ancak fan merchandise ya da memorabilia kelimesi karşılık olarak gösteriliyor ancak, sanki yine de tam olarak karşılamıyor gibi geldi.
Adnan Özdemir Mar 10, 2017:
Burada sorun şu Kontrol ettiğim işlerden biliyorum. Aynı aygıtın İngilizceden ve Almancadan Türkçeye çevirilerinde farklılıklar oluyor. Burada sorulan "merchandise" değil, Fanartikel. Yanılıyor da olabilirim...

Proposed translations

+1
1 min
Selected

Taraftar ürünleri

Derdim.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2017-03-10 15:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

Taraftar ürünleri -> Google: https://www.google.com.tr/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-03-10 15:10:32 GMT)
--------------------------------------------------

Fanartikel - Google: https://www.google.com.tr/search?q=Fanartikel&source=lnms&tb...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2017-03-10 15:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

Taraftar ürünleri -> Google: https://www.google.com.tr/search?q=Fanartikel&source=lnms&tb...
Note from asker:
Teşekkür ederim
Peer comment(s):

agree avicenna
4 hrs
Sağolun
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

lisanslı ürünler

Bir futbol takımın forma, şort, havlu vb. ürünleri söz konusuysa lisanslı ürünler kullanılıyor.

Türkçe-İngilizce forumda bir süre önce tartışılmıştı

http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/marketing_marke...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2017-03-10 15:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

Bana kalırsa ikisi de (taraftar ürünler ya da lisanslı ürünler) kullanılabilir. Bence taraftar ifadesi, daha çok takım sporlarını izleyen kitle için uygun gibi duruyor. Benim şahsi kanaatim tabii.
Note from asker:
Aslında Ralli ve motor sporları için geçiyor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search