Glossary entry (derived from question below)
Aug 3, 2011 12:35
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Beurteilung
German to Turkish
Other
Education / Pedagogy
e-Öğrenim platformu
Öğretmenlerin öğrencilere verdikleri tüm notların bulunduğu bölümün adı (öğrencilerin bu notlara bakma imkanı var), bir nevi not kitabı, fakat içinde not kelimesi geçmesin diye Almanca'da Notenbuch yerine Beurteilung kullanılıyor.
Proposed translations
(Turkish)
4 +2 | Değerlendirme | Dagdelen |
3 | not çizelgesi | Adnan Özdemir |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
Değerlendirme
Olabilir!
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-08-03 12:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
Çünkü "not veya not vermek" deyimlerinin kullanılmasını istemiyorlar. Bence de haklılar. Beurteilung daha hoş bir deyim.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-08-03 12:43:33 GMT)
--------------------------------------------------
Çünkü "not veya not vermek" deyimlerinin kullanılmasını istemiyorlar. Bence de haklılar. Beurteilung daha hoş bir deyim.
Note from asker:
Şimdiye kadar kullandığım terim buydu |
Peer comment(s):
agree |
Nezihe Başer
9 mins
|
Merci bien!
|
|
agree |
Adnan Özdemir
: Kalemimi hızlı çekemedim, çevirmeye dalmışım. Yoksa ben de bunu yazardım ilk seçenek olarak...
13 mins
|
Muchas gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
not çizelgesi
geniş yorum yaptım. farklı bir ışık yaksın diye...
kolay gelsin
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-08-03 12:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
sadece ışık yakmak içindir. bindireyim ''disagree'' vereyim için değildir. Ben çevirmeme dönüyorum :)
kolay gelsin
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-08-03 12:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
sadece ışık yakmak içindir. bindireyim ''disagree'' vereyim için değildir. Ben çevirmeme dönüyorum :)
Discussion
Kolay gelsin
Hepimize en güzel günler diliyorum. Daha çok Kudoz katılımı umuyorum. Herkes katılsın bana kalırsa... Daha çok soru soran katılımcı, daha çok yanıt veren katılımcı...
Hepimize bereketli işler dilerim...
Ayrıca "not çizelgesi" de hiç fena değil. Tüm metni bilmiyoruz, belki de Serdar bey onu kullanacaktır. Ben yalnızca "Beurteilung" deyimi için "değerlendirme" diyebilirim. Ama "Gesamtkontext" e sahip olan yalnızca soruyu soran kişi, öyle değil mi?
Hayır yani olay şu;aynısını yazmak ya da yazılmış olanı agree'lememek istemedim. Agree'mi de verdim.
Olayı anlatabildim umarım !
Saygılar ve kolay gelsin.
Ben de bari kendi çevirime döneyim, nerede kalmıştık, aha Login-Daten.
Okaydo (Okay auf Japanisch) :)))