Glossary entry

German term or phrase:

Migration

Turkish translation:

Göç, geçiş, taşıma

Added to glossary by Özden Arıkan
Apr 6, 2006 10:03
18 yrs ago
German term

Migration bei XX

German to Turkish Bus/Financial Computers: Software
XX Firması büyük boy bilgisayar uygulamalarını PC platformuna taşıyor. "Migration bei XX" makalenin başlığı.
Proposed translations (Turkish)
4 +1 Göç, geçiş, taşıma
5 +1 Yer degistirme
Change log

Apr 6, 2006 10:23: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "Economics" to "Computers: Software"

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

Göç, geçiş, taşıma

Göç, yazılım göçü falan kullanılıyor. Bunu daha çok, metnin ilerleyişi içinde "göç" demek zorunda kalacağınız bir nokta gelebilir diye söylüyorum. Yoksa bana da geçiş/geçirme veya kendi söylediğiniz taşıma daha güzel geliyor.

Mesela şöyle örnekler var:
"Bu sebeple, MS Windows kullanıcılarının kolaylıkla göç edebileceği, Linux temelli sağlam bir platform hazırlamaktadır."
http://www.turkix.org/modules.php?name=Content&pa=showpage&p...

"O kadar çok göç yazılımı yazıldı ki en son bir tanesinin fiyatı 9.99 $'a kadar düştü."
http://liste.uludag.org.tr/bugzilla/2006-January/002225.html

"Thunderbird'e göç planı"
http://www.pcnet.com.tr/modules.php?name=Content&pa=showpage...
Peer comment(s):

agree Nizamettin Yigit : yaygın kullanılıyor gibi görünse de "data migration" için kullanılabilecek karşılık burada en iyi alternatif. "Bilgisayarım göçtü" deki anlamı yabana atılmamalı. Geçiş, aktarım, vs daha iyi olur...
4 hrs
teşekkürler, bu laflar yeni olduğu için her şeyin birbiriyle karışma ihtimali var. Mesela aktarım, data transmission için kullanılıyor vb. Teknik ifade "bilgisayarım çöktü" gerçi ama göçtü de öyle anlaşılabilir belki tabii.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Çok teşekkür ederim."
+1
17 mins

Yer degistirme

ama burada "aktarma" veya "tasima" olarak kullanilabilir kanisindayim.
(zaten cümle icinde de öyle kullanmissiniz) :-)
Peer comment(s):

agree Nizamettin Yigit : veri aktarımı veya veri transferi
4 hrs
tesekkür ederim
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search