Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einzugsgebiet
Russian translation:
зд. район с развитой инфраструктурой
Added to glossary by
Marina Chernyayeva
Jun 25, 2012 08:42
11 yrs ago
German term
Einzugsgebiet
German to Russian
Other
Tourism & Travel
Как правильно перевести "Einzugsgebiet" в рекламе московского санатория?:
Riesiges unmittelbares Einzugsgebiet durch die Lage im Zentrum Moskaus
Riesiges unmittelbares Einzugsgebiet durch die Lage im Zentrum Moskaus
Proposed translations
(Russian)
References
Einzugsgebiet | Olena Großmann |
Change log
Aug 7, 2012 12:35: Marina Chernyayeva Created KOG entry
Proposed translations
35 mins
Selected
cм.
Думаю, что здесь имеется в виду именно инфраструктура: почта-телефон-телеграф-интернет, транспортное сообщение, магазины, бары-рестораны, обмен и все что есть в современном городе…..
Я бы предложила немного отступить от буквального перевода:
Санаторий расположен в районе с развитой инфраструктурой в центре Москвы. (или благодаря своему расположению в центре Москвы, или как-то по- другому…)
Das Einzugsgebiet einer Stadt und ihrer öffentlichen Einrichtungen wird von Walter Christaller in seinem System der Zentralen Orte auch als "Ergänzungsgebiet" bezeichnet. Es ist zum zentralen Ort hin orientiert, versorgt ihn mit verschiedensten Gütern und wird seinerseits von ihm versorgt, z. B. mit Dienstleistungen. Weitere Namen solcher Gebiete sind Verflechtungsbereich oder Versorgungsgebiet.
http://de.wikipedia.org/wiki/Einzugsgebiet
--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2012-06-26 04:24:28 GMT)
--------------------------------------------------
Теория центральных мест — географическая теория, которая стремится объяснить количество, размер и местоположение населённых пунктов в городской системе. Теория была создана немецким географом Вальтером Кристаллером, который утверждал, что поселения просто функционируют как «центральные места», предоставляющие услуги в прилегающих районах…
Согласно данной теории существует некая сетевая структура населённых пунктов, центральными элементами которой является доступ к объектам сферы услуг и максимально быстрое перемещение между населёнными пунктами.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Теория_центральных_мест
Я бы предложила немного отступить от буквального перевода:
Санаторий расположен в районе с развитой инфраструктурой в центре Москвы. (или благодаря своему расположению в центре Москвы, или как-то по- другому…)
Das Einzugsgebiet einer Stadt und ihrer öffentlichen Einrichtungen wird von Walter Christaller in seinem System der Zentralen Orte auch als "Ergänzungsgebiet" bezeichnet. Es ist zum zentralen Ort hin orientiert, versorgt ihn mit verschiedensten Gütern und wird seinerseits von ihm versorgt, z. B. mit Dienstleistungen. Weitere Namen solcher Gebiete sind Verflechtungsbereich oder Versorgungsgebiet.
http://de.wikipedia.org/wiki/Einzugsgebiet
--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2012-06-26 04:24:28 GMT)
--------------------------------------------------
Теория центральных мест — географическая теория, которая стремится объяснить количество, размер и местоположение населённых пунктов в городской системе. Теория была создана немецким географом Вальтером Кристаллером, который утверждал, что поселения просто функционируют как «центральные места», предоставляющие услуги в прилегающих районах…
Согласно данной теории существует некая сетевая структура населённых пунктов, центральными элементами которой является доступ к объектам сферы услуг и максимально быстрое перемещение между населёнными пунктами.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Теория_центральных_мест
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
здесь: зона непосредственной близости проживания
зона охвата
36 mins
(огромный) район, (непосредственно) обслуживаемый городом (благодаря близости к...)
экономический район (города)
8 hrs
Свободная досягаемость
Свободная досягаемость санатория, благодаря его расположению в центре Москвы.
5 hrs
регион, из которого клиенты приезжают в санаторий
точнее смысл охватывает польское выражение obszar napływu klientów , но никак его не перевести ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-25 17:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
galt nur für das "Einzugsgebiet" !
ansonsten mein Versuch:
огромная зона непосредственной досягаемости санатория благодаря расположению в центре Москвы
--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2012-06-25 17:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
galt nur für das "Einzugsgebiet" !
ansonsten mein Versuch:
огромная зона непосредственной досягаемости санатория благодаря расположению в центре Москвы
Reference comments
7 hrs
Reference:
Einzugsgebiet
Свободная досягаемость санатория, благодаря его расположению в центре Москвы.
Something went wrong...