Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Trittsicherheit
Russian translation:
умение передвигаться по рельефу
Added to glossary by
perewod
Aug 10, 2006 14:44
17 yrs ago
German term
Trittsicherheit
German to Russian
Other
Sports / Fitness / Recreation
Klettersteiggehen
Как будет правильно по-русски? Für Bergtouren ist grundsätzlich alpine Erfahrung, Trittsicherheit und Schwindelfreiheit notwendig
Чувство баланса при ходьбе? Или есть более короткое название?
Чувство баланса при ходьбе? Или есть более короткое название?
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | умение передвигаться | Auto |
4 | твердая поступь | erika rubinstein |
3 | уверенность шага | Dr. Elena Franzreb |
3 | способность уверенно держаться на ногах | Vitali Stanisheuski |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
умение передвигаться
Für Bergtouren ist grundsätzlich alpine Erfahrung, Trittsicherheit und Schwindelfreiheit notwendig.
Для походов в горы, как правило, необходимы альпийский опыт, умение передвигаться и отсуствие головокружения.
http://www.camp.ru/forum/viewtopic.php?t=19
Умение передвигаться по рельефу со скоростью 6-7 км/ч вне зависимости от перепада высот и веса рюкзака - обязательно.
Умение передвигаться по маршруту как в светлое время суток,... http://ekt.elektrostal.ru/?module=psr
... головокружения и некоторый уровень горного опыта, включающий не только умение передвигаться по различным формам горного рельефа. но и знание опасностей... http://www.risk.ru/via_ferrata/index.html
Для походов в горы, как правило, необходимы альпийский опыт, умение передвигаться и отсуствие головокружения.
http://www.camp.ru/forum/viewtopic.php?t=19
Умение передвигаться по рельефу со скоростью 6-7 км/ч вне зависимости от перепада высот и веса рюкзака - обязательно.
Умение передвигаться по маршруту как в светлое время суток,... http://ekt.elektrostal.ru/?module=psr
... головокружения и некоторый уровень горного опыта, включающий не только умение передвигаться по различным формам горного рельефа. но и знание опасностей... http://www.risk.ru/via_ferrata/index.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо огромное всем ответившим! Ваши ответы мне очень помогли. :-)"
42 mins
уверенность шага
предположение
58 mins
способность уверенно держаться на ногах
Familienferien im Alpenhof
Familienschnuppertage im Alpenhof
Europaweg mit Hüttenübernachtung
Von Tal zu Tal - überschreiten verschiedener Pässe
Goldener Herbst (nur für ***trittsichere Wanderer*** mit guter Kondition)
Семейные каникулы в «Альпенхоф»
Дни открытых дверей в «Альпенхоф» для семей
Европейский туристический маршрут (Europaweg) с ночевкой в горных хижинах
От долины к долине – преодоление разных перевалов
Золотая осень (только для туристов в хорошей форме, ***уверенно держащихся на ногах***)
когда-то переводил и вроде где-то об этом спращивал - то ли здесь, то ли на другом форуме, не помню.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-10 15:49:27 GMT)
--------------------------------------------------
А, дело было так:
в словарях dict.cc и linguadict.de нашел подходящие по контексту англ. значения:
sure-footed и sure of steps
sure step - это твердая походка, не совсем в тему (здесь скорее о ритме походки), зато sure-footed:
не спотыкающийся; не ошибающийся; уверенно идущий к цели; твёрдо стоящий на ногах;
Familienschnuppertage im Alpenhof
Europaweg mit Hüttenübernachtung
Von Tal zu Tal - überschreiten verschiedener Pässe
Goldener Herbst (nur für ***trittsichere Wanderer*** mit guter Kondition)
Семейные каникулы в «Альпенхоф»
Дни открытых дверей в «Альпенхоф» для семей
Европейский туристический маршрут (Europaweg) с ночевкой в горных хижинах
От долины к долине – преодоление разных перевалов
Золотая осень (только для туристов в хорошей форме, ***уверенно держащихся на ногах***)
когда-то переводил и вроде где-то об этом спращивал - то ли здесь, то ли на другом форуме, не помню.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-10 15:49:27 GMT)
--------------------------------------------------
А, дело было так:
в словарях dict.cc и linguadict.de нашел подходящие по контексту англ. значения:
sure-footed и sure of steps
sure step - это твердая походка, не совсем в тему (здесь скорее о ритме походки), зато sure-footed:
не спотыкающийся; не ошибающийся; уверенно идущий к цели; твёрдо стоящий на ногах;
1 hr
твердая поступь
хотя возможно и несколько литературно
Something went wrong...