Glossary entry

German term or phrase:

Ein-, Zweikreisbetrieb

Russian translation:

одноконтурный / двухконтурный режим работы

Added to glossary by Larissa Ershova
May 11, 2010 20:03
14 yrs ago
German term

Ein-, Zweikreisbetrieb

German to Russian Tech/Engineering Furniture / Household Appliances водонагреватель
Gerätetyp mit dem Einkreisbetrieb heizt bei jeder Temperatureinstellung auf.
Gerätetyp mit Zweikreisbetrieb heizt während der Niedertaritzeit mit normaler Heizleistung auf. Während der Hochtarifzeit können Sie die Schnellheizung einschalten.

Discussion

bivi May 11, 2010:
2Larissa Ershova я Вас уже просил однажды, bivi, пожалуйста. То, что я "мужеского роду", Вам тоже известно. Какими бы наши отношения "натянутыми" не были, я Вас ни "Зайкой" ни ещё как не называю. Habe die Ehre!
Concer (X) May 11, 2010:
***Gerätetyp*** mit dem Einkreisbetrieb... Речь идет о модификации, не так ли?
Ol_Besh May 11, 2010:
Посмотрите еще здесь: www.proz.com/.../3842185-ein_zweikreisbetrieb.html
www.kond.ru/manual/water-heaters/aeg/aeg-stm.pdf
rsppr.ru/node/5415

Средняя ссылка гарантированно должна открыться.
:)
Larissa Ershova (asker) May 11, 2010:
Может, и прав :-))) кто же разберет за этими кличками. Вот Вас тоже опознаю по фотографии, а как зовут, не знаю. Обращаться по никам к людям не могу, никак не привыкну. Только по человеческим именам :-)
Larissa Ershova (asker) May 11, 2010:
Может, биви и права, но у меня простой водонагреватель, только для нагрева воды. Ничего не отапливает. Речь идет о режимах экономии энергии.
Concer (X) May 11, 2010:
Прошу прощения: может, bivi ПРАВ.
Larissa Ershova (asker) May 11, 2010:
Александру Просто первая ссылка не открывается, а во второй - то, что мне не подходит.
Concer (X) May 11, 2010:
Думаю, что в этом случае bivi права:
"Одноконтурный котел обеспечивает только отопление дома, двухконтурный помимо отопления обеспечивает еще и ...
www.topdom.info/sprorg1227.php
Ol_Besh May 11, 2010:
Так и я о режимах работы...
Larissa Ershova (asker) May 11, 2010:
Коллеги, одно-, двухконтурные - это особенность конструкции, позволяющая также объединить две функции - отопление и подогрев воды. А здесь речь идет о режиме работы - или стандартный нагрев в любое время суток, или же он работает преимущественно в заданное "дешевое" время, а в "дорогое" - ускоренный нагрев"

Proposed translations

4 mins
Selected

одноконтурный / двухконтурный режим работы

PDF] STM 20 STM 30 STM 40 Напольные накопительные водонагреватели ... - [ Diese Seite übersetzen ]
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat - Schnellansicht
Одноконтурный режим работы: Вода нагревается до заданной температуры, которая поддерживается автоматически путем включения электрических нагревателей. ...
www.kond.ru/manual/water-heaters/aeg/aeg-stm.pdf - Ähnlich

понские отопительные котлы Rinnai: настенные газовые котлы ... - [ Diese Seite übersetzen ]
При оптимальном режиме эксплуатации и сервисном обслуживании ... По сравнению с аналогами других марок двухконтурные котлы Ринай имеют ряд преимуществ: ... Благодаря наличию системы аварийной работы котёл может работать даже при поломке ...
www.teplotehnika.com/catalog/boilers/rinnai - Im Cache - Ähnlich
Note from asker:
Да, Александр, теперь открылась. И действительно так называются. А моя женская логика не верила :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо! Потребовались почти сутки, чтобы убедить себя в том, что режим работы и наличие двух контуров циркуляции друг другу не мешают :-)"
+1
6 mins

одноконтурные и двухконтурные (котлы отопления)

ИЛИ режим работы

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2010-05-11 20:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

ещё:
однофункциональные (отопление) и двухфункциональные (отопление + горячая вода)
Note from asker:
Нет, не определилась. Все мучаюсь.
Peer comment(s):

agree Concer (X) : Думю, "котлы" или "модификации котлов" в этом случае подходит больше, чем "режим работы".
18 mins
Спасибо! Я тоже так считаю (см. моё дополнение в 20:13:27 GMT), но Larissa Ershova уже определилась
Something went wrong...
43 mins

проточный режим, накопительный режим

так более или менее понятно о чем идет речь

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-11 21:05:39 GMT)
--------------------------------------------------

По ссылке, действительно, разные приборы, но кто мешает употребить эти прилагательные в отношении режимов работы? Имеется в виду одноразовый (или прямой) и двухразовый (нагрев ночью и быстрый подогрев днем) нагрев, что по сути довольно точно соответствует проточному и накопительному режимам

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-05-12 09:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

одноступенчатый и двухступенчатый нагрев
с одним и двумя циклами нагрева
Note from asker:
Алекс, тоже не совсем то, проточный, накопительный - это разные приборы. А здесь один с разными режимами энергопотребления.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search