Glossary entry

German term or phrase:

etwas auf den Vordermann bringen

Russian translation:

отнести что-либо в ремонт

Added to glossary by Max Chernov
Mar 3, 2009 07:18
15 yrs ago
German term

Vordermann

German to Russian Tech/Engineering Computers: Hardware Kassetenrekorder und Computer
Hallo zusammen.

Also es ist ein Artikel für 'ne Comuterzeitschrift, und es handelt sich um das Digitalisieren von den uralten Musikaufnahmen (auf einer Musikkassete). Plötzlich taucht ein solcher Satz auf:

"War der Kassettenrekorder lange Zeit nicht in Betrieb, bringen Sie ihn erst auf Vordermann."

Der Abschnitt des Artikels heisst dabei: "Kassettenrekorder einsatzbereit machen". Was bzw. wer ist doch der Vordermann? Wer weiss das genau?
Change log

Mar 3, 2009 15:40: Max Chernov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/963716">Max Chernov's</a> old entry - "Vordermann"" to ""ремонт""

Mar 3, 2009 15:41: Max Chernov changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/963716">Max Chernov's</a> old entry - "etwas auf den Vordermann bringen"" to ""отнести что-либо в ремонт""

Discussion

Sascha Mar 4, 2009:
Я тоже не понимаю -- оба ответа "привести в порядок", выбирается в качестве правильного "привести в порядок", а в глоссарик заносится "отнести в ремонт", как это понимать? Тем более что даже и в данном конкретном контексте "отнести в ремонт" не подходит.
Sybille Brückner Mar 3, 2009:
auf Vordermann bringen (umgangssprachlich) REDENSART: auf Vordermann bringen (Umgangssprache)
ERLÄUTERUNG: etwas in Ordnung bringen; aufräumen
BEISPIELE: "Ich habe die Wohnung wieder auf Vordermann gebracht" umgangssprachlich;
ERGÄNZUNGEN: stammt aus dem Militär: auf Vordermann = die "ordentliche" Ausrichtung in Reih und Glied (Hinweis eines Nutzers)
etwas auf Vordermann bringen
siehe http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~etwa...[]=rart_ou
erika rubinstein Mar 3, 2009:
Max,
ändern Sie den Glossareintrag. Er ist falsch. Es heißt: etwas auf den Vordermann bringen, aber Vordermann heißt nicht ремонт-
Alexander Ryshow Mar 3, 2009:
Если... Если Вы уверены, что там такой стиль, то можно. А вообще-то нет. Т.е. как обычно - всё зависит от контекста.
Max Chernov (asker) Mar 3, 2009:
Kann man etwa so sagen? ...реанимируйте его. Просто, насколько я успел понять, в журнале принята подобная лексика, и т.п...

Proposed translations

5 mins
Selected

приведите его в порядок / рабочее состояние / отремонтируйте (и подобное)



--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2009-03-03 07:24:50 GMT)
--------------------------------------------------

etw. auf den Vordermann bringen (etw. zu einer gewünschten einheitlichen Ordnung bringen) навести порядок; привести что-л. в порядок

Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. © «Русский язык-Медиа», 2004, Мальцева Д.Г. 1 тыс. 400 статей.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Стало быть, термин будет следующий: Vordermann -> ремонт. По-русски тоже часто слышишь: "отдайте/отнесите его в ремонт" - просто контекст в словаре отсутствует, и перевод адекватный тоже не приводится. Спасибо Вам."
+1
5 mins

) привести в порядок; 2) привести в рабочее состояние

etw. auf den Vordermann bringen (etw. zu einer gewünschten einheitlichen Ordnung bringen) = навести порядок; привести что-л. в порядок

(словарь Lingvo 12)

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2009-03-03 07:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

Поправка: 1) привести в порядок; 2) привести в рабочее состояние
Note from asker:
Интересно, почему любимый мультитран на слово Vordermann в подобном контексте никак не реагирует?
Peer comment(s):

agree Yuri Dubrov
42 mins
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search