Glossary entry

German term or phrase:

Übertrag

Russian translation:

перенос

Added to glossary by Sybille Brückner
Aug 26, 2010 08:47
13 yrs ago
German term

Übertrag

German to Russian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Urkunde
In einem Aufenthaltstitel (вид на местожительство) steht der Satz:

**Übertrag der Niederlassungserlaubnis** (d.h. der Aufenthaltstitel wurde mit einem neuen Datum ausgestellt und die darin enthaltene Niederlassungserlaubnis (неограниченное разрешение на проживание) wurde auf dieses neue Dokument übertragen (ohne dass dafür nochmal neue Dokumente/Nachweise eingereicht werden müssen)

Welches Wort ist hier zu benutzen??

перенос
уступление
переуступление
(передача?)

Discussion

Concer (X) Aug 29, 2010:
Сразу видно "работников пера": тут и стиль, и лексика и умение играть словами... и сарказм - страшная сила! Читаешь, а сердце радуется... что - не в твой адрес. ;-) Нет, правда, - здорово изложено. Только может затянуться, а очень уж спать охота. :-( Засиделись - утомились, поругались - расслабились. Глупо, наверное, здесь играть в кота Леопольда, но все-таки: давайте жить дружно. Не надо ссориться.
:-))
Andrej Aug 29, 2010:
Вот наконец то сказали про дополнение (хотя я считаю его верным, но это не суть). Дизагри однако поставили к ответу, а ответом был "перенос". Хороший такой подход, справедливый, честный. Поставить "neutral" и написать нечто вроде "перенос - верно, дополнение - неверно" рука не поднялась, наверное? Чего там, рубить так рубить. Для меня нет тут тайн, я жил в Германии и в курсе всех этих бюрократических формальностей, не надо считать, что это для кого-то покрыто мраком. И в отличие от вас я четко вижу, что никакого "перевода (перерегистрации /переадресации)" в данном случае нет. Попытка помочь, перечислив совершенно наугад пару статей из словаря под редакцией кого-то там - это, конечно, вызывает неподдельное уважение. И вам успехов, верной дорогой!
Lara_M Aug 29, 2010:
Да при чем тут очки? ASKER попросил помощи и грех запутывать человека. Найти в словаре слово перенос - не проблема, она его тоже нашла, не сомневайтесь, а вот Ваше дополнение к ответу- неверно. Текст в скобках - это пояснение ASKERа, в котором она сомневается, т.к. русский не родной язык для нее. Если Вам опять непонятно, почитайте замечания Concer, она предельно доходчиво обясняет то же самое. Для Вас - это "тайна", а все русские в Германии обычно проходят через это. И последнее, по поводу "явно ложной переадресации": словарь под ред. Dr.Brigitte Alsleben (Dudenverlag, Mannheim.2001), cтр.1005. ÜBERTRAG: 1. перенос (суммы, инфекции), 2.переписывание (начисто), 3. передача, трансляция, 4. поручение, 5. перевод, 6. распространение. Желаю новых успехов в переводе с немецкого!
Andrej Aug 29, 2010:
Прежде чем выставлять дизагри, прочитайте то, что пишет спрашивающий человек. А он пишет: d.h. der Aufenthaltstitel wurde mit einem neuen Datum ausgestellt. Слова mit einem neuen Daten мне перевести? Кроме того, неужели не видно, что в строке ответа стоит у меня "перенос". Все остальное - дополнение к ответу. Вы с чем несогласны - с моим ответом или дополнением к нему? Или с тем, что у вашего ответа не нашлось поддержки и вам захотелось это оспорить?
И не могли бы вы тогда сказать, какое отношение к заданному вопросу имеет ваше предложение "перевод (перерегистрация /переадресация)"? А то я вижу, что есть желание спорить по поводу очевидных вещей, а желания объяснить явно ложную "переадресацию" нет.
Вообще зачем разводить какую-то бучу на ровном месте? Ну, не достанется вам 4 очка, неверный ответ дали. И что? И я неверно отвечаю, и многие другие. Это не повод для бури.
Concer (X) Aug 29, 2010:
Larissa Mitina С "переносом"!
Lara_M Aug 29, 2010:
Совершенно верно, а у Андрея в ответе: "Перенос, так как разрешение переносится с указанием новой даты". Так с чем Вы согласны?
Concer (X) Aug 29, 2010:
Sybille Дата присвоения статуса "бессрочный вид на жительство" (до 01.01.05. - "unbefristete Aufenthaltserlaubnis" и " Aufenthaltsberechtigung", после 01.01.05 - "Niederlassungserlaubnis") имеет ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ для последующего получения немецкого гражданства. В новый паспорт ПЕРЕНОСИТСЯ старый титул, БЕЗ изменения даты присвоения, а значит, и БЕЗ перерегистрации. (Новая дата - дата выдачи паспорта). Переименование приведенных выше двух "старых" статусов на новый происходила тоже БЕЗ изменения даты их присвоения.
Lara_M Aug 29, 2010:
Concer: По правде говоря, я вообще отвечала по-немецки на замечание Jutta Barth. Но в процессе дискуссии все так запутывается... С Андреем я как раз не согласна потому, что прежний титул переносится со старой датой. В этом вся соль.
Concer (X) Aug 29, 2010:
Larissa Mitina Я, вообще-то, для Sybille писала ;-), хотя, возможно, ее перевод - Aufenthaltstitel (вид на местожительство) - тоже - результат спешки.
Я согласна с вариантом Андрея и Александра Рыжова. Просто хотела уравновесить статус одновременно данных одинаковых ответов.
Andrej Aug 29, 2010:
Угу, и дата сохраняется путем ПЕРЕНОСА разрешения из одного документа в в другой. О чем спор - непонятно. Где тут некие "перевод (перерегистрация /переадресация)" - тоже для меня тайна.
Lara_M Aug 29, 2010:
Абсолютно с Вами согласна. Aufenthaltstitel - это статус, а Aufenthaltserlaubnis - вид на жительство(а не местожительство, как я в спешку написала). Но сути дела это не меняет, главное сохранить прежнюю дату получения статуса.
Concer (X) Aug 29, 2010:
Sybille обращаю Ваше внимание на то, что Aufenthaltstitel - это не "вид на местожительство", а вид разрешения на пребывание в стране, статус иностранца.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

перенос

Перенос, так как разрешение переносится с указанием новой даты.
Peer comment(s):

agree Oksana Kornitskaja
10 mins
Спасибо!
agree bivi
40 mins
Спасибо!
agree erika rubinstein
1 hr
Спасибо!
agree Elena Polikarpova
1 hr
Спасибо!
agree eleonore : "перенос из предыдущего документа". Beim Ablaufen des Nationalpasses, wird ein neuer ausgestellt. Wenn der Aufenthaltstitel aus dem alten Pass noch nicht abgelaufen ist, wird der in den neuen Pass ohne weiteres einfach übertragen.
11 hrs
Спасибо!
disagree Lara_M : титул переносится со старой датой получения статуса
3 days 5 hrs
Ура, враг в лице меня повержен! Поздравляю! Вы написали очевидную ерунду и теперь раздаете "Дизагри" несогласным. Вот вам орден за нетерпимость.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an Andrej und Alexander. Leider kann man die Punkte nicht aufteilen. Danke auch an die anderen für die Hinweise im Diskussionsfeld. перенос war auch mein favorisiertes Wort, wenn ich nicht die Frage gestellt hätte. Ich wollte nur völlige Klarheit haben. Allerdings gefällt mir nicht, dass man sich bei Diskussionen hier öfter mal "in die Haare kriegt". Не надо ссориться, как Concer сказала."
+3
3 mins

перенос / распространение на

Peer comment(s):

agree bivi : перенос!
41 mins
Спасибо за поддержку!
agree Concer (X)
3 days 3 hrs
Спасибо за поддержку!
agree Lara_M
3 days 11 hrs
Спасибо за поддержку!
Something went wrong...
44 mins

перевод (перерегистрация /переадресация)

В данном случае это - перевод /переадресация разрешения постоянного местожительства на новый адрес (или перегистрация полученного ранее разрешения постоянного местожительства на новом месте, обычно при переезде в другую федеральную землю, и устанавливается новая дата разрешения постоянного местожительства на новом месте).
Peer comment(s):

neutral Andrej : В вопросе есть что-то про смену адреса? Речь идет о том, что вместо одного документа выдан такой же, но с новой датой. И все.
2 mins
Переезжая в другую федеральную землю необходимо получить разрешение нового Ausländerbehörde,для этого туда и переводят(переадресуют) прежнее, иначе надо просить снова и можно получить отказ.А прежний"стаж"учтется для получения гражд-ва Германии.См.текст
neutral Jutta Barth : ein Umzug muss nicht zwingend vorliegen, vielleicht hat der Halter der Dokumente einfach einen neuen Pass (aus dem Land seiner Staatsbürgerschaft)
4 hrs
Leider nicht, beim Ersetzen des Passes wird nur der vorige Aufenthaltserlaubnisstempel mit dem alten Ausgabedatum verlegt.Aber der Aufenthaltstitel wird mit einem neuen Datum nicht ausgestellt. Lesen Sie bitte den Text von ASKER noch einmal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search