Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
(Euro-)Rettungsschirm
Polish translation:
parasol ratunkowy [(dla) euro]
Added to glossary by
skowronek
Oct 23, 2012 21:27
11 yrs ago
1 viewer *
German term
(Euro-)Rettungsschirm
German to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
Chodzi o to bardzo aktualne pojęcie, niestety nie wiem, jak brzmi po polsku.
W zdaniu:
"Das hätten wir nicht erwartet, dass der Euro uns schon im zweiten Jahr mächtig
auf Trab hält. Der Rettungsschirm ist gespannt".
W zdaniu:
"Das hätten wir nicht erwartet, dass der Euro uns schon im zweiten Jahr mächtig
auf Trab hält. Der Rettungsschirm ist gespannt".
Proposed translations
(Polish)
2 +1 | parasol ratunkowy [(dla) euro] | Grzegorz Mizera |
4 | fundusz ratunkowy strefy euro | Andrzej Golda |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
parasol ratunkowy [(dla) euro]
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
32 mins
fundusz ratunkowy strefy euro
Tak to u nas funkcjonuje.
Wklepanie w gógla potwierdza.
A jak to złożyć z "... ist gespannt" to już inna para kaloszy:)
Wklepanie w gógla potwierdza.
A jak to złożyć z "... ist gespannt" to już inna para kaloszy:)
Note from asker:
Dziękuję |
Something went wrong...