Glossary entry

German term or phrase:

Ansatz

Polish translation:

tu: właściwość, zdolność, opcja

Added to glossary by james18
Oct 26, 2009 21:12
14 yrs ago
3 viewers *
German term

Ansatz

German to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Es handelt sich hier um speziell fur die Materialien ASR und E-Schrott entwickelte Maschinen- und
Aniagentechnik. Diese befindet sich auf dem aktuellen Stand am Markt und weist daruber
hinaus vielversprechende Neuerungen auf, z.B. energieminimale Ansatze, kostensparende
Fahrweisen, kurze Standzeiten durch bewusst servicefreundliches Maschinendesign.
Proposed translations (Polish)
4 tu: właściwość, zdolność, opcja

Proposed translations

7 mins
Selected

tu: właściwość, zdolność, opcja

całkiem wodniste to Twoje zdanie
Najwyraźniej chcą podkreślić, że te nowoczesne maszyny są skonstruowane w taki sposób, aby były energooszczędne.
Może więc całkiem zrezygnuj z tego słowa i napisz "maszyny cechują się ponadto wieloma obiecującymi nowościami, takimi jak energooszczędność..."
Note from asker:
Dzięki Jurku, cały tekst jest wodnisty, mimo że to Bescheinigung zum Verfahren zur Verarbeitung von Automobil-Shredder-RucksUinden nach dem Verfahren der XXX wystawiony przez Sachverständigen für Anlagen zum Aufbereiten von Sekundär-Rohstoffen. Dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "jeszcze raz wielkie dzięki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search