May 6, 2015 13:48
9 yrs ago
1 viewer *
German term

Vermittlungsleistung (patrz poniżej)

German to Polish Law/Patents Automotive / Cars & Trucks Tłumaczenie rachunku
Jak by przetłumaczyć to zdanie:

Für die Vermittlungsleistung ist der Leistungsempfänger Steuerschuldner (reverse charge).

Nie mam żadnego kontekstu.

Discussion

Andrzej Golda May 6, 2015:
Skoro jest usługa to jest usługobiorca.
IMHO
maczek (asker) May 6, 2015:
OK. Czy można przetłumaczyć Leistungsempfänger jako zleceniobiorcę?
Jacek Konopka May 6, 2015:
Kolego Maczku:) Odpowiem/ podpowiem tylko cuś zjem. Od rana na kawie:) Ok>?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

usługa (ew świadczenie) pośrednictwa

MAN
Note from asker:
A jak by przetłumaczyć całe zdanie?
Peer comment(s):

agree skowronek : A, spóźniłam się.
1 min
Nie spóźniła się Pani. Ma Pani wiedzę. Serdecznie dziękuję.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc."
+1
6 mins

usługa pośrednictwa

Tak proponuję, trudno tu coś więcej wymyślić bez kontekstu.
Peer comment(s):

agree Jacek Konopka
2 mins
Dziękuję i ja. P.S. Wiedza musi być, jasna sprawa, dzięki :-)))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search