Glossary entry

German term or phrase:

mitwirken

Italian translation:

intervenire

Added to glossary by Christel Zipfel
May 9 14:04
13 days ago
18 viewers *
German term

Es wirken mit

Non-PRO German to Italian Law/Patents Law (general)
testo svizzero - divorzio

Urteil von [date]

Es wirken mit:

Amtsgerichtspräsident ...
Amtsgerichtsschreiber ...

in Sachen
Frau Rossi .....
und
Herr Rossi ...
betreffend Ehescheidung

hat der Amtsgerichtspräsident ...erkannt:
Proposed translations (Italian)
4 +2 Intervengono
4 Cooperano
Change log

May 11, 2024 07:53: Christel Zipfel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/49422">Befanetta81's</a> old entry - "Es wirken mit"" to ""Intervengono""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Christel Zipfel, martini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

martini May 10:
ho fatto varie ricerche di sentenze in IT e DE ma non trovo corrispondenze con "es wirken mit"; trovo in vece prima dell'elenco di giudici e cancellieri "Besetzung" = Composizione
Befanetta81 (asker) May 10:
I need a correct italian translation

Proposed translations

+2
1 day 4 hrs
Selected

Intervengono

Adesso non riesco a trovare riscontri sul web, ma sono assolutamente sicura, perché lo trovo in un mio glossario personale e quindi affidabile:-))
Altrimenti potresti usare l'espressione "sono presenti", altrettanto valida.
Peer comment(s):

agree martini
13 hrs
agree Dunia Cusin : Sì, in sentenze italiane si legge spesso anche "presenti"
2 days 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie - Soluzione perfetta"
22 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search